全球标准分享下载-全场2元
客服微信:1093451816,欢迎大家分享、下载!

关于对高压设备基础标准的修订

AS 2067:2016 关于超过一千伏特交流电变电站和高压设备建立的修订版今天正式发布。该项标准为额定电压超过一千伏特且标准频率不大于60赫兹的电网系统内电力设施的设计和建造提供通则。

AS 2067的新版本拟解决一系列问题,包括国家建筑规范中涉及的变电站内及周边建筑的火灾危险。同时,它还在参考能源网络协会(ENA)手册ENA DOC 025 EG-0的基础上扩大了电气设备接地。

AS 2067这项标准做了许多修改,从而使该项标准更接近IEC 61936的要求,该项标准是关于超过一千伏特电力设备的国际标准。  EL 43高压设备技术委员会主席Alex Baitch指出,AS 2067:2016是一项使各方受益的基础标。

他并说道,“实施AS 2067:2016的设计原则将提高公众用电安全,目的是减少因变电站和高压设备引发的火灾危险,同时为管理者提供参考文件以促进该标准的实施”。

维多利亚能源安全局高级技术顾问Robert Skene说道,由于现有的电力设施没有被要求遵守修改后的标准,因此所有的电力设施都要接受审查。

Robert Skene还说,相关的管理部门和电网运营商可能需要出示证据证明其高压设备的设计和建造符合此项标准以及其他相关标准和监管要求,包括当地服务和安装准则。

 

Revisions to Key Standard on High Voltage Installations

A revised version of AS 2067:2016, Substations and high voltage installations exceeding 1 kV a.c., was published today. The standard provides common rules for the design and the construction of electrical power installations in systems with nominal voltages above 1 kV a.c. and nominal frequency up to and including 60 Hz.

The new edition of AS 2067 addresses a range of issues including fire risk related to substations within or near buildings and recognises changes in the National Construction Code. It also substantially expands on earthing, with reference to the Energy Networks Association’s (ENA) Handbook ENA DOC 025 EG-0.

Numerous changes have also been made to bring the document closer to IEC 61936, the relevant international standard on power installations exceeding 1 kV a.c.

“AS 2067 is a fundamental standard with wide ranging benefits,” said Alex Baitch, Chair of Technical Committee EL-043, High Voltage Installations.

“Application of the design principles in AS 2067:2016 improves public electrical safety, aims to reduce the associated fire risk associated with substations and high voltage installations and provides a reference document that regulators can use to enforce the application of the standard.”

While existing installations are not automatically required to comply with the changes to this standard, all installations should be reviewed, according to Robert Skene, Senior Technical Advisor at Energy Safe Victoria.

“The relevant regulatory authority or electricity network operator may require proof that the design and construction of the high voltage electrical installation complies with this standard and other relevant standards and regulatory requirements, including local service and installation rules,” explained Mr Skene. 

 

世界银行集团的专家表示:ISO制定的标准利于实现可持续发展目标

2016年9月11日,ISO发展中国家事务委员会(ISO /DEVCO))在北京召开年度大会。在开幕式讲话中,世行集团贸易和竞争力全球业务总监福曼表示,贸易和和标准是实现联合国可持续发展目标(UN SDGs)的两大核心因素。

实现联合国可持续发展的目标是世界银行集团的重中之重和优先考虑的目标。福曼表示:“不久前,我们集团同国际标准化组织签署了一份谅解备忘录,对此我们倍感自豪,令人振奋的是,国际标准化组织早已经独立解决与可持续发展相关的问题”。提及此,福曼以ISO制定的IS0 26000 社会责任指南为例,说明标准的制定对可持续发展具有推动作用。他说:“该指南内容涵盖广泛,充分体现了一个组织在可持续发展事业中的担当和作为。广而言之,ISO制定的21000项标准可成为实现经济、环境和社会三者和谐可持续发展的一大利器”。

福曼认为,人类实现可持续发展目标的能力受到一系列全球大势的影响:人口变化、城市化、资源压力、气候变化和全球化革命。她说:“所有这些因素既能影响我们的环保标准,也会受制于人类标准”。但对贸易而言,标准非常重要。

福曼认为,贸易可帮助达成可持续发展目标。以可持续发展目标的第二条:结束饥饿贸易壁垒为例,该目标表明,尽管非洲具有粮食自给的潜力,但目前而言,除5%的粮食能够自给外,其余全部从外国进口。贸易能够带来经济发展机遇,促进男女性别平等(目标五),推动社会创新(目标九)。

发展中国家之间的贸易已成为当前新型国际贸易领域一大突出特点。对此,福曼解释道:“25年来,发展中国家间的全球价值链贸易规模增长了四倍,这里提到的贸易,实际指的是国际标准日程中一系列核心内容,它既是货物贸易和服务贸易,也是各国间投资、技术、理念和人员的相互流通”。福曼认为,ISO为各国之间广泛的交流提供了信心支持。福曼说:“ISO制定的标准已然成为国际贸易的通行证”。

在演讲中,福曼特别强调了ISO制定的标准是如何帮助实现国际可持续发展目标,其主要归纳为以下两点:一是帮助提高发展中国家全球贸易参与率,因为拒绝参与国际贸易,将阻碍该国吸引外资和参与国际外包活动。二是为实现可持续发展目标提供了一个实际的解决途径。

因此,推动标准化进程也是世界银行集团的一大目标。今天我们携手ISO以及各国人民进一步加强在标准化领域的工作。若想使已有的发展机遇最大化,各国尤其发展中国家须进一步加强合作,相互支持。

世界银行集团认为,实现可持续发展目标离不开三大关键支柱,而制定的标准却也为这三大关键支柱提供了支持。

第一大关键支柱是数据。为使决策实事求是,准确把握出现的问题并实现对进度的监测,  我们需要一个更加严格系统的数据收集渠道和数据应用方法。

第二大关键支柱是金融。于一国发展而言,仅官方支持还远远不够。须更加重视调动国内资源。而标准的制定可吸引民间资本,促进社会经济发展。

第三大关键支柱是缔结合作伙伴关系。我们必须增强已有的合作伙伴关系并不断建设新的合作伙伴关系。其中,国际标准化组织和世银集团之间的合作伙伴关系便是一大核心。

ISO/DEVCO向各成员国表示,其制定的国际标准可满足发展中国家的发展需求。在其召开的第50次年度大会上,ISO主席张晓刚博士希望大家能够积极关注最新发布的《发展中国家2016-2020年行动发展计划》,该行动计划为发展中国家未来五年的发展指明了战略方向。这份全新的行动计划目标宏伟,相当有远见。其设定的目标也和联合国制定的可持续发展目标相一致。

张晓刚博士表示:“能发布这份行动计划令人兴奋,因为我们组织的未来和发展中国家的未来,二者存在战略相关性。因为就我们组织甚至全球而言,发展中国家的成员国占据绝大多数。世界若想进步,发展中国家必须进步”。张晓刚说:“组织中有的成员国苦于有限的资源和复杂的国家状况,日子过得并不好,它们才是急需帮助的对象。不过我们同样也要帮助新兴经济体成员国,因为短期看来,新兴经济体可为国际标准化进程做出重大贡献”。

 世行集团的福曼认为,国际标准还有如下好处:

一是促进经济可持续发展,提高生产率;二中帮助加快采纳有效的管理措施,形成规模经济,中小企业可从中受益不少;三是 通过减少贸易壁垒,树立对贸易产品及服务的质量与安全的信心,促进开放型国际贸易的发展;四是 促进创新,推广技术;五是为环保和社会事宜营造一个公平的竞争环境,为制定国际协定提供参考;六是 为各方理解社会难题、就社会难题达成一致奠定一个共同基础;七中 帮助国际社会和广大消费者规避危险或有害的产品和做法。

 

ISO standards help meet SDGs says World Bank Group expert

Trade and standards are key for meeting the United Nations Sustainable Development Goals (UN SDGs), said Cecile Fruman, World Bank Group Director, Trade and Competitiveness Global Practices. Fruman was speaking at the opening of the annual meeting of the ISO Committee on developing country matters (DEVCO), which took place in Beijing, China, on 11 September 2016.

The SDGs are a priority for the World Bank Group. “We are proud to have recently signed a Memorandum of Understanding (MOU) with ISO, and it’s heartening to note that ISO addresses a number of the SDGs directly.” Fruman cited ISO 26000 on social responsibility as an example of a standard contributing to sustainable development. “It is the most comprehensive guidance of what an organization should do to contribute to sustainable development. More broadly, ISO’s portfolio of more than 21 000 standards provides practical tools for all three dimensions of sustainable development: economic, environmental and societal.”

For Fruman, a number of key global trends will impact our collective capacity to meet the SDGs’ ambitious targets: demographic change; urbanization; pressure on resources; climate change; and the evolution of globalization. “All of them are likely to both shape the environment for standards and also be shaped by standards,” she said. But standards’ contribution to trade is particularly important.

According to Fruman, trade addresses all SDGs. Take, for example, SDG Goal 2 to end hunger – trade barriers have meant that only 5 % of African food staples are sourced from the continent itself, even though the potential is there to meet their own food security needs. Trade can also boost gender equality (Goal 5) through the creation of economic opportunities, and drive innovation (Goal 9).

“South-South trade is a key feature of the new international trade landscape. As evidence of this, global-value chain-related trade between developing countries has quadrupled in the last 25 years,” explained Fruman. “When I say ‘trade’, it is really shorthand for many of the issues central to the international standards agenda: not just trade of goods and services, but also investment, as well as flows of technology, ideas and people.” In Fruman’s view, standards build the confidence that underpins these different exchanges. “ISO standards have established themselves as the ‘passport’ of international trade.”

She emphasized two powerful ways in which ISO standards contribute to achieving the SDGs. First, by helping to increase developing country participation in trade – failing to do this is one of the greatest barriers to investment and outsourcing. Second, as a vessel for practical solutions to implement the SDGs.

Promoting standardization is therefore an important goal for the World Bank Group. “As we intensify our work in the area of standards, together with ISO and many of you represented here today… closer cooperation and support, especially for developing countries, will be needed to maximize the opportunities that exist.”

From the World Bank Group perspective, there are three pillars key to meeting the SDGs. Standards can contribute to all of them.

  • The first is data. We need a more rigorous and systematic approach to collecting and utilizing data to make fact-based decisions, diagnose problems and monitor progress.
  • The second is financing. Official development support is not enough; it needs to be complemented by a much greater focus on domestic resource mobilization. Standards can draw private investment.
  • The third pillar is implementation backed by partnerships. There is a need to strengthen existing partnerships and form new ones. ISO and the World Bank Group partnership is key.

The ISO DEVCO committee brings together national member bodies from around the world to look at how international standardization can meet the needs of developing countries. Opening their 50th meeting, ISO President Dr Zhang Xiaogang drew attention to the new Action Plan for developing countries 2016-2020, which sets the strategic directions for the next five years. “This new Action Plan is ambitious. It’s visionary. Its targets are fully aligned with the Sustainable Development Goals set by the United Nations.

“This is very exciting because ISO’s future, our future, is strategically linked with that of developing countries. They make up the majority of our members. And of the world. To progress, we need them to progress.

“There are members who are struggling because of limited resources or complex national situations. They need our help the most. But we also need to support members from emerging economies. They are the ones that can make important contributions to international standardization in the short term.”

 

For World Bank Group’s Cecile Fruman, the benefits of international standards are:

  • Support sustainable economic growth and productivity gains
  • Help facilitate the adoption of good regulatory practice and create economies of scale that are particularly beneficial for small and medium enterprises
  • Promote open international trade by reducing technical barriers and building confidence in the quality and safety of traded products, and increasingly also services
  • Promote innovation and technology diffusion
  • Level the playing field on environmental and societal issues, and codify international agreements
  • Provide common ground for understanding and agreement on difficult issues, e.g. social responsibility
  • Help to protect communities and consumers from unsafe and harmful products and practices

 

 

可可行业国际新标准加紧酝酿出台

过去几年中,随着人们对可可和巧克力需求不断增长,可可农民面临的种种难题亟待解决,以帮助他们改善生计,提高家庭生活水平。为此旨在扶持可可农民实现可持续生产的一系列新标准正处于制定关键期。

全球有大约1400万可可农民和民工,他们主要服务于发达国家消费者的需求。这些农民都生活在赤道附近的国家,通常在小农场工作。 可可生产是劳动密集型产业,但往往产量低,因此可可农民往往入不敷出,生活拮据。

有许多举措可以帮助可可农民的收入实现可持续发展,可可行业一致决定在未来几年中加大可持续性可可的使用。这便需要行业协调标准、统一流程并对可持续性达成一致认可,从而增进行业共识,创造一个公平的竞争环境。

ISO 34101系列标准——“可持续和可追溯的可可豆”(Sustainable and traceable cocoa beans),将对可可豆种植的管理体系要求作出规定,从而实现可持续性生产。它采用了循序渐进方法,具有动态发展计划的特点。该系列标准的第一部分、第二部分和三部分刚刚进入国际标准草案(DIS)阶段,或是公众询问阶段,任何对该标准感兴趣的人都可以对该草案提出意见,在2017年最终标准发布之前都将对提出的意见予以考虑。

该系列标准适用于涉及可可供应链环节的所有人,包括可可农民、可可采购商以及涉及可可行业的其他组织;标准旨在实行良好农业措施、保护环境并改善农民的社会状况和生计。 关键的一点是,这些举措能促使可可种植吸引更多的年轻人,而过去几十年里,可可主要产区的农民平均年龄一直居高不下。

该系列标准是由欧洲标准化委员会的CEN / TC 415 “可持续和可追溯的可可”制定,其秘书处是由ISO的丹麦国家成员-丹麦标准协会(DS)承担;以及ISO / TC 34 / SC 18“可可”承担,该技术委员会是由ISO成员科特迪瓦标准局(CODINORM),加纳标准局(GSA)和荷兰标准化协会(NEN)共同承担。

CEN及ISO两个委员会的主席Jack Steijn指出,新的系列标准将有助于提高全球可可种植业的专业性。

 “使用这一系列标准将对可可农民及其家庭生计产生巨大的积极影响,因为这能帮助他们将农场转变为可获取经济利润的企业。

ISO / TC 34 / SC 18副主席Edouard Kouassi N'Guessan强调指出:“可可生产者和可可消费者应该对可持续的可可豆的定义达成一致,以帮助农民获得足够回报。

标准草案由多个利益相关方共同参与制定,包括可可供应链的主要参与者,项目主导方为可可生产国和可可消费国的ISO成员,同时可可行业的大型组织机构也参与其中。 这些组织包括欧洲巧克力饼干糖果协会(CAOBISCO)、欧洲可可协会(ECA)、欧洲联盟食品、农业和旅游业工会(EFFAT)、可可商业联合会(FCC)、国际可可农民组织(ICCFO)、国际可可行动组织(ICI)、全球可持续发展标准联盟(ISEAL Alliance)、禾众基金会(Solidaridad)和世界可可基金会(WCF)。

世界范围内广大组织和政府(其中丹麦外交部表现尤为积极)都大力支持这一议程,促进可可生产国积极参与标准的制定,协助其采用新型管理原则,帮助他们跻身国际可可市场。

该项标准最终版本将在2017年年底公布。

 

Big step forward for the cocoa sector with new global standards in the pipeline

 

As the demand for cocoa and chocolate rises, as seen over the last few years, so has the need to address many of the challenges faced by cocoa farmers in order to improve their livelihoods and that of their families. A new series of standards under development that aims to support cocoa farmers to produce sustainably has just reached a crucial stage in its development.

There are around 14 million cocoa farmers and rural workers around the world, largely serving the demands of consumers in developed countries. All of those farmers are living in countries around the equator, typically on smallholder farms. Cocoa production is labour-intensive yet often produces low yields, making it challenging for farmers to be economically viable.

There are a number of initiatives to assist farmers to be sustainable, with much of the cocoa sector agreeing to increase its use of sustainable cocoa over the coming years. This has created the need for harmonized initiatives, uniform procedures and consensus on what sustainability in this sector really means, to improve common understanding and to create a level playing field.

The ISO 34101 series of standards, Sustainable and traceable cocoa beans, will specify requirements for a management system for the farming of cocoa beans, making production more sustainable. It features a dynamic farm development plan, using a stepwise approach. Parts one, two and three of the series have just reached Draft International Standard (DIS) stage, or public enquiry stage, meaning anyone interested can submit feedback on the drafts which will be considered before final publication in 2017.

The series is designed to be used by all those involved in the cocoa supply chain from the farmers to the purchasers of cocoa, to other organizations involved in the sector; and aims to implement good agricultural practices, protect the environment, and improve the social conditions and livelihoods of farmers. All this can make cocoa farming more attractive to young people, which is important as the average age of farmers has risen rapidly in the main cocoa-producing regions over the last few decades.

This series of standards is being developed by the European Committee for Standardization (CEN) under CEN/TC 415, Sustainable and Traceable Cocoa, whose secretariat is held by DS, ISO’s member for Denmark, along with ISO technical committee ISO/TC 34/SC 18, Cocoa, which is jointly managed by ISO members for Côte d’Ivoire (CODINORM), Ghana (GSA) and the Netherlands (NEN).

Jack Steijn, Chair of both committees, said the new series will help to support the professionalism of cocoa farming around the world.

“The use of this series of standards will have a very valuable impact on the livelihoods of cocoa farmers and their families, because it will help them transform their farms into economically viable businesses.

The Vice-Chair of ISO/TC 34/SC 18, Edouard Kouassi N’Guessan, emphasized: “Cocoa producers and cocoa consumers should reach a common definition for sustainable cocoa beans to facilitate the efforts of farmers to meet the expectations.”

The draft versions were developed in a multi-stakeholder process with input from major players in the cocoa supply chain, with ISO members from cocoa-producing and cocoa-consuming countries leading the project, and with participation and support from large organizations in the sector such as CAOBISCO, European Cocoa Association (ECA), European Federation of Food, Agriculture and Tourism Trade Unions (EFFAT), Federation of Cocoa Commerce (FCC), International CoCoa Farmers Organization (ICCFO), International Cocoa Initiative (ICI), ISEAL Alliance, Solidaridad Network Foundation and World Cocoa Foundation (WCF).

A wide range of organizations and governments, in particular the Danish Ministry of Foreign Affairs, supported the process and facilitated active participation of cocoa-producing countries in the elaboration of the drafts in order to assist them to adopt new management principles and to enhance an easier access to the international market.

Those wishing to purchase or comment on the draft versions can do so by contacting their nationalISO member. The final versions are due to be published at the end of 2017.

 

欧洲标准支持环境保护

CEN与CENELEC制定有助于企业与组织提升环保成效的标准

良好环境的维持与自然资源的保护对地球至关重要。在使能源与自然资源得到更有效的利用、制止不利环境影响的过程中,标准起到了关键作用。CEN)与 CENELEC与其成员及相关利益方共同制定标准,旨在帮助公司和组织提高环保成效。许多由CEN与CENELEC制定的欧洲标准是为了支持欧盟指令与政策的实施,比如与建筑产品、饮用水、生态设计和资源利用率有关的标准。CEN与CENELEC还鼓励其所属的技术委员会和工作组在为不同的产品、服务、过程和系统制定标准时要考虑到环境层面,采用横向方法。标准编制人可运用一系列工具、指导和支持的帮助来理解并融合一些主题,比如环境可持续、资源利用率和气候顺应。

  • 通过采用环境保护标准,企业和组织可获得更高水平的公众信赖度和顾客满意度。
  • 通过消耗更少的能源和资源,他们会因成本更低、废物更少而获益。

多亏标准使可持续与竞争力携手并进!

一、原材料与资源的使用

源自周围环境的原材料是有限资源,它们使生态设计在将来成为可持续、可循环全球经济的关键部分。

标准化是个重要工具,它不仅确保材料与产品的性能规格符合规定,并且给革新组织的灵活性一定的空间,开发满足规格的材料与产品。

未来的经济需要在环保方面更高效,消耗更少的原材料来提供产品与服务。未来的产业需要在循环经济中运作,材料和产物的再利用与循环以及资源的有效利用司空见惯。

随着原材料的数量变少、价格变高,替代品会随之产生与发展。在生产中使用更少的自然资源会增加收益,改善可持续的长期前景。

实例包括:

欧盟建筑部门是自然资源的主要消耗部门,EN 15804:2012 标准为环保产品声明(EPDs)之建筑产品的发展规定了规则、要求与指南(产品种类规则),从而符合符合ISO  14025:2006标准与ISO 21930:2007标准的要求。

通过在环境产品声明中引用EN 15804:2012标准,所有涉及建筑产业供应链的声明即可作为相同的规则判定楼房与其他建筑产物带来的环境影响。此外,一系列环境指标也适用于制成品,比如建筑产品的EN 15978:2012标准。

EN 50242:2008标准提供了评定洗碗机操作特点的方法,EN 50440:2015标准列出了生产家用洁净热水的电热水器的评定方法,两者都是为支持生态设计指令而设立。这些标准都考虑到了水资源与能源的消耗。

二、废弃物与循环经济

废弃物对经济是有害的,因为它代表着我们之前购买的产品或者原材料,我们花了钱却丢弃它们。生产废弃物会减少收益,在这样一个资源逐渐匮乏的全球市场,废弃物的制造会使我们维持经济活动的能力面临风险。

我们通常依据废弃物的处理成本考虑废物成本。但我们忘记了真正的成本还包括购买原料的花费。我们丢弃或加工、处理、转化和操作这些原料,而废弃物却消耗昂贵的能源、水资源和其他资源,而这些资源节省下来用在生产产品与服务上可能更好。

同样地,废弃物对环境也是有害的。我们丢在地上的废弃物,或者向水中、空气中排放的有害物质,常常要靠大自然自净能力为我们收拾烂摊子。这为早已身负重担的自然系统增加了压力。在一个有更好循环性的经济体制中,需要防止废弃物的产生,且以往被认为是“废物”的物质也可以通过再利用、修复、翻新和回收转化为资源。

实例包括:

为了将不同种类的废弃物恰当地处理,正确地识别、收集和处理它们很重要。EN 50574与EN 50625系列标准提供了如何收集、转化、分类和处理电子电器废弃物的细节,这样使废弃物得到最好的归宿:修复、回收或再利用。

使用废弃物作为其他过程的二级材料或替代材料使减少废弃物的总体影响成为可能。技术说明书CEN/TS 14243重点强调从废弃轮胎产出的材料的类别。此分类使得这些材料的潜在“用户”可以依靠一个对这些二级材料的统一说明。

塑料产业是如今这个瞬息万变的世界的奠基石,而多种多样的标准为塑料回收物说明了界定方法。这些标准使得废弃塑料作为替代材料重新进入生产圈,努力实现经济循环。

三、能源与碳管理

能源使食物生产、制造业、供热制冷及水与废水处理得以实现。然而,它也深深影响着经济与环境。发电与工业能源的使用带来温室气体的排放,造成气候变化,影响着我们生活和工作的环境。温度变化与可用水影响我们生产食品与货物的能力,而极端天气又中断了货物与资源的运输。建筑物与基础设施不得不断被调整,以适应变化的环境。寻求缩减能源需求、在造成更小环境影响的前提下生产能源的方法在短期至长期都能够降低经济成本。

标准化帮助我们控制能源消耗与制造中的排放量,同时加强高效的配置性基础设施的发展,使我们能够持续地测量能源数据。标准条例支持可再生能源生产,比如太阳能的光硫化系统与风力发电系统。

在未来,标准化将在诸如智能测量、系统互用、更高效的生产及节能产品和服务的发展上产生更深的影响。

实例包括:

过去的几年中, CEN、ENELEC与ETSI合作建立了开放式体系结构,支持智能测量系统的实现,帮助消费者积极参与能源市场;制定了技术报告(CEN-CLC-ETSI TR 50572),旨在解决技术或数据通信标准关注的技术问题。EN 13757-1:2014标准为仪表解决通信系统。

2015年,CEN与CENELEC 发布了一系列欧洲标准,为如何执行能源审核抽出要求和指导。EN 1627系列标准旨在帮助欧洲企业遵守欧盟能源效率指令的要求。

 

European Standards respecting the environment

CEN and CENELEC developing standards that help companies and organizations improve their environmental performance.

Maintaining a healthy environment and taking care of natural resources is essential to our world. Standards play a key role in enabling more efficient use of energy and natural resources, as well as preventing unfavourable environmental impacts. CEN and CENELEC work with their members and stakeholders to develop standards that help companies and organizations improve their environmental performance. Many of the European Standards developed by CEN and CENELEC aim at supporting the implementation of EU Directives and Policies, for example those in relation to construction products, drinking water, ecodesign, and energy efficiency. CEN and CENELEC also promote a horizontal approach by encouraging their Technical Committees and Working Groups to consider environmental aspects when developing standards for diverse products, services, processes and systems. A range of tools, guidance and support is available to help standard writers understand and integrate objectives such as environmental sustainability, resource efficiency, and climate resilience.

  • By making use of environmentally respectful standards, businesses and organizations can benefit from higher levels of public trust and customer satisfaction.
  • By using less energy and resources, they can also gain in terms of less waste and lower cost

Thanks to standards, sustainability and competitiveness can go hand-in-hand!

  • USE OF RAW MATERIALS AND RESOURCES

Our raw materials, from the environment surrounding us, are limited resources making ecodesign a future core component of a sustainable, circular global economy.

Standardization is a key tool, ensuring the performance specifications of materials and products are compliant while allowing the flexibility of innovative organizations to develop materials and products which meet those specifications.

Economies of the future will need to become increasingly eco-efficient, delivering products and services while utilising fewer virgin materials. Industries of the future will need to work within a circular economy where re-use and recycling of materials and products as well as efficient use of resources is common practice.

As virgin materials become increasingly scarce and expensive, alternatives will be innovated and developed. Using less natural resources in production increases profitability and improves our long term prospects to remain sustainable.

Examples include:

The EU construction sector is a major user of natural resources. EN 15804:2012 sets out horizontal rules, requirements and guidelines (Product Category Rules) for developing environmental product declarations (EPDs) of construction products which meet the requirements of ISO 14025:2006 and ISO 21930:2007.

By applying EN 15804:2012 within EPDs, all those involved in the construction supply chain can make decisions on environmental impacts of buildings and other construction works as the same rules and a set of environmental indicators are also employed at the level of the end product, i.e. for buildings EN 15978:2012.

EN 50242:2008 (as amended 2012) provides methods for measuring performance characteristics of electric dishwashers and EN 50440:2015 specifies methods for measuring the performance of electric storage water heaters for the production of sanitary hot water for household use. Both were developed in support of the Ecodesign Directive. These standards take into account water and energy consumption.

  • WASTE AND THE CIRCULAR ECONOMY

Waste can be economically harmful as it represents a product or raw material that we have paid for and are paying to discard. Producing waste reduces profitability and, in a global market where resources are increasingly scarce, it risks our ability to sustain our economic activity.

We usually think of the cost of waste in terms of the cost of disposal. We forget that the true cost of waste also includes the cost of purchasing the materials which we are now discarding or processing, treating, converting and handling as waste using costly energy, water and other resources which might be better reserved for producing products and delivering services.

Similarly, waste is environmentally harmful. We deposit waste on land or discharge emissions to water or air, often relying on natural processes to clean it up for us. This puts pressure on already burdened natural systems. In a more circular economy waste needs to be prevented and what used to be regarded as ‘waste’ can be turned into a resource by re-using, repairing, refurbishing and recycling.

Examples include:

In order to properly handle different types of waste at the end of life as a product, it is important to correctly identify, collect and treat it. EN 50574 and EN 50625 series provide details on how to collect, transport, sort and treat waste electrical and electronic equipment (WEEE) so that it can be routed to the best end of life option for recovery, recycling or re-use.

Reduction of the overall impact of waste is possible by using it as secondary or alternative material in other processes. The technical specification CEN/TS 14243 highlights categories for materials produced from end of life tyres. This categorization enables potential users of these materials to rely on the consistent specification of these secondary materials.

The plastics industry is a cornerstone in today’s fast changing world and a variety of standards address the characterization of plastic recyclates. These standards enable end of life plastics to re-enter the production cycle as alternative materials and work towards a circular economy.

  • ENERGY AND CARBON MANAGEMENT

Energy enables food production, manufacturing, heating and cooling, water and wastewater treatment, however, it significantly impacts the economy and the environment. Emissions of greenhouse gases from energy production and energy use in industry result in climate change, affecting the environmental conditions in which we live and work. Changes in temperature and water availability impact our ability to produce food and goods while weather extremes interrupt the transport of goods and resources. Buildings and infrastructure must be modified to adapt to changing conditions. Finding ways to reduce our energy demand and to produce energy with a lower environmental impact results in lower economic costs, in both the short and long terms.

Standardization helps us control emissions arising from fuel consumption and manufacturing while strengthening the development of efficient distribution infrastructures and enabling us to consistently measure energy data. Standards support renewable energy production such as systems for photovoltaic conversion of solar energy and wind turbine systems.

In the future, standardization will have an even greater impact in areas such as smart metering, interoperability across systems, more efficient generation, and the development of energy efficient products and services.

Examples include:

Over the past years, CEN, CENELEC and ETSI have collaborated to develop an open architecture that would support the implementation of ‘intelligent metering systems’ to assist active participation of consumers in the energy market, and produced a technical report (CEN-CLC-ETSI TR 50572) to address some of the technical issues that technical / data communication standards should focus on. EN 13757-1:2014 addresses the communication systems for meters.

In 2015, CEN and CENELEC published a series of European Standards that set out requirements and provide guidance on how to carry out energy audits. The EN 16247 series of standards are intended to help companies throughout Europe comply with the requirements of the European Union’s Energy Efficiency Directive (2012/27/EU).

In 2012 CEN published EN 16258, a ‘Methodology for calculation and declaration of energy consumption and GHG emissions of transport services (freight and passengers)’. This standard sets a harmonized methodology and requirements for calculating and reporting energy consumption and GHG emissions in transport services.

 

 

 

欧洲标准支持环境保护

CEN与CENELEC制定有助于企业与组织提升环保成效的标准

良好环境的维持与自然资源的保护对地球至关重要。在使能源与自然资源得到更有效的利用、制止不利环境影响的过程中,标准起到了关键作用。CEN)与 CENELEC与其成员及相关利益方共同制定标准,旨在帮助公司和组织提高环保成效。许多由CEN与CENELEC制定的欧洲标准是为了支持欧盟指令与政策的实施,比如与建筑产品、饮用水、生态设计和资源利用率有关的标准。CEN与CENELEC还鼓励其所属的技术委员会和工作组在为不同的产品、服务、过程和系统制定标准时要考虑到环境层面,采用横向方法。标准编制人可运用一系列工具、指导和支持的帮助来理解并融合一些主题,比如环境可持续、资源利用率和气候顺应。

  • 通过采用环境保护标准,企业和组织可获得更高水平的公众信赖度和顾客满意度。
  • 通过消耗更少的能源和资源,他们会因成本更低、废物更少而获益。

多亏标准使可持续与竞争力携手并进!

一、原材料与资源的使用

源自周围环境的原材料是有限资源,它们使生态设计在将来成为可持续、可循环全球经济的关键部分。

标准化是个重要工具,它不仅确保材料与产品的性能规格符合规定,并且给革新组织的灵活性一定的空间,开发满足规格的材料与产品。

未来的经济需要在环保方面更高效,消耗更少的原材料来提供产品与服务。未来的产业需要在循环经济中运作,材料和产物的再利用与循环以及资源的有效利用司空见惯。

随着原材料的数量变少、价格变高,替代品会随之产生与发展。在生产中使用更少的自然资源会增加收益,改善可持续的长期前景。

实例包括:

欧盟建筑部门是自然资源的主要消耗部门,EN 15804:2012 标准为环保产品声明(EPDs)之建筑产品的发展规定了规则、要求与指南(产品种类规则),从而符合符合ISO  14025:2006标准与ISO 21930:2007标准的要求。

通过在环境产品声明中引用EN 15804:2012标准,所有涉及建筑产业供应链的声明即可作为相同的规则判定楼房与其他建筑产物带来的环境影响。此外,一系列环境指标也适用于制成品,比如建筑产品的EN 15978:2012标准。

EN 50242:2008标准提供了评定洗碗机操作特点的方法,EN 50440:2015标准列出了生产家用洁净热水的电热水器的评定方法,两者都是为支持生态设计指令而设立。这些标准都考虑到了水资源与能源的消耗。

二、废弃物与循环经济

废弃物对经济是有害的,因为它代表着我们之前购买的产品或者原材料,我们花了钱却丢弃它们。生产废弃物会减少收益,在这样一个资源逐渐匮乏的全球市场,废弃物的制造会使我们维持经济活动的能力面临风险。

我们通常依据废弃物的处理成本考虑废物成本。但我们忘记了真正的成本还包括购买原料的花费。我们丢弃或加工、处理、转化和操作这些原料,而废弃物却消耗昂贵的能源、水资源和其他资源,而这些资源节省下来用在生产产品与服务上可能更好。

同样地,废弃物对环境也是有害的。我们丢在地上的废弃物,或者向水中、空气中排放的有害物质,常常要靠大自然自净能力为我们收拾烂摊子。这为早已身负重担的自然系统增加了压力。在一个有更好循环性的经济体制中,需要防止废弃物的产生,且以往被认为是“废物”的物质也可以通过再利用、修复、翻新和回收转化为资源。

实例包括:

为了将不同种类的废弃物恰当地处理,正确地识别、收集和处理它们很重要。EN 50574与EN 50625系列标准提供了如何收集、转化、分类和处理电子电器废弃物的细节,这样使废弃物得到最好的归宿:修复、回收或再利用。

使用废弃物作为其他过程的二级材料或替代材料使减少废弃物的总体影响成为可能。技术说明书CEN/TS 14243重点强调从废弃轮胎产出的材料的类别。此分类使得这些材料的潜在“用户”可以依靠一个对这些二级材料的统一说明。

塑料产业是如今这个瞬息万变的世界的奠基石,而多种多样的标准为塑料回收物说明了界定方法。这些标准使得废弃塑料作为替代材料重新进入生产圈,努力实现经济循环。

三、能源与碳管理

能源使食物生产、制造业、供热制冷及水与废水处理得以实现。然而,它也深深影响着经济与环境。发电与工业能源的使用带来温室气体的排放,造成气候变化,影响着我们生活和工作的环境。温度变化与可用水影响我们生产食品与货物的能力,而极端天气又中断了货物与资源的运输。建筑物与基础设施不得不断被调整,以适应变化的环境。寻求缩减能源需求、在造成更小环境影响的前提下生产能源的方法在短期至长期都能够降低经济成本。

标准化帮助我们控制能源消耗与制造中的排放量,同时加强高效的配置性基础设施的发展,使我们能够持续地测量能源数据。标准条例支持可再生能源生产,比如太阳能的光硫化系统与风力发电系统。

在未来,标准化将在诸如智能测量、系统互用、更高效的生产及节能产品和服务的发展上产生更深的影响。

实例包括:

过去的几年中, CEN、ENELEC与ETSI合作建立了开放式体系结构,支持智能测量系统的实现,帮助消费者积极参与能源市场;制定了技术报告(CEN-CLC-ETSI TR 50572),旨在解决技术或数据通信标准关注的技术问题。EN 13757-1:2014标准为仪表解决通信系统。

2015年,CEN与CENELEC 发布了一系列欧洲标准,为如何执行能源审核抽出要求和指导。EN 1627系列标准旨在帮助欧洲企业遵守欧盟能源效率指令的要求。

 

European Standards respecting the environment

CEN and CENELEC developing standards that help companies and organizations improve their environmental performance.

Maintaining a healthy environment and taking care of natural resources is essential to our world. Standards play a key role in enabling more efficient use of energy and natural resources, as well as preventing unfavourable environmental impacts. CEN and CENELEC work with their members and stakeholders to develop standards that help companies and organizations improve their environmental performance. Many of the European Standards developed by CEN and CENELEC aim at supporting the implementation of EU Directives and Policies, for example those in relation to construction products, drinking water, ecodesign, and energy efficiency. CEN and CENELEC also promote a horizontal approach by encouraging their Technical Committees and Working Groups to consider environmental aspects when developing standards for diverse products, services, processes and systems. A range of tools, guidance and support is available to help standard writers understand and integrate objectives such as environmental sustainability, resource efficiency, and climate resilience.

  • By making use of environmentally respectful standards, businesses and organizations can benefit from higher levels of public trust and customer satisfaction.
  • By using less energy and resources, they can also gain in terms of less waste and lower cost

Thanks to standards, sustainability and competitiveness can go hand-in-hand!

  • USE OF RAW MATERIALS AND RESOURCES

Our raw materials, from the environment surrounding us, are limited resources making ecodesign a future core component of a sustainable, circular global economy.

Standardization is a key tool, ensuring the performance specifications of materials and products are compliant while allowing the flexibility of innovative organizations to develop materials and products which meet those specifications.

Economies of the future will need to become increasingly eco-efficient, delivering products and services while utilising fewer virgin materials. Industries of the future will need to work within a circular economy where re-use and recycling of materials and products as well as efficient use of resources is common practice.

As virgin materials become increasingly scarce and expensive, alternatives will be innovated and developed. Using less natural resources in production increases profitability and improves our long term prospects to remain sustainable.

Examples include:

The EU construction sector is a major user of natural resources. EN 15804:2012 sets out horizontal rules, requirements and guidelines (Product Category Rules) for developing environmental product declarations (EPDs) of construction products which meet the requirements of ISO 14025:2006 and ISO 21930:2007.

By applying EN 15804:2012 within EPDs, all those involved in the construction supply chain can make decisions on environmental impacts of buildings and other construction works as the same rules and a set of environmental indicators are also employed at the level of the end product, i.e. for buildings EN 15978:2012.

EN 50242:2008 (as amended 2012) provides methods for measuring performance characteristics of electric dishwashers and EN 50440:2015 specifies methods for measuring the performance of electric storage water heaters for the production of sanitary hot water for household use. Both were developed in support of the Ecodesign Directive. These standards take into account water and energy consumption.

  • WASTE AND THE CIRCULAR ECONOMY

Waste can be economically harmful as it represents a product or raw material that we have paid for and are paying to discard. Producing waste reduces profitability and, in a global market where resources are increasingly scarce, it risks our ability to sustain our economic activity.

We usually think of the cost of waste in terms of the cost of disposal. We forget that the true cost of waste also includes the cost of purchasing the materials which we are now discarding or processing, treating, converting and handling as waste using costly energy, water and other resources which might be better reserved for producing products and delivering services.

Similarly, waste is environmentally harmful. We deposit waste on land or discharge emissions to water or air, often relying on natural processes to clean it up for us. This puts pressure on already burdened natural systems. In a more circular economy waste needs to be prevented and what used to be regarded as ‘waste’ can be turned into a resource by re-using, repairing, refurbishing and recycling.

Examples include:

In order to properly handle different types of waste at the end of life as a product, it is important to correctly identify, collect and treat it. EN 50574 and EN 50625 series provide details on how to collect, transport, sort and treat waste electrical and electronic equipment (WEEE) so that it can be routed to the best end of life option for recovery, recycling or re-use.

Reduction of the overall impact of waste is possible by using it as secondary or alternative material in other processes. The technical specification CEN/TS 14243 highlights categories for materials produced from end of life tyres. This categorization enables potential users of these materials to rely on the consistent specification of these secondary materials.

The plastics industry is a cornerstone in today’s fast changing world and a variety of standards address the characterization of plastic recyclates. These standards enable end of life plastics to re-enter the production cycle as alternative materials and work towards a circular economy.

  • ENERGY AND CARBON MANAGEMENT

Energy enables food production, manufacturing, heating and cooling, water and wastewater treatment, however, it significantly impacts the economy and the environment. Emissions of greenhouse gases from energy production and energy use in industry result in climate change, affecting the environmental conditions in which we live and work. Changes in temperature and water availability impact our ability to produce food and goods while weather extremes interrupt the transport of goods and resources. Buildings and infrastructure must be modified to adapt to changing conditions. Finding ways to reduce our energy demand and to produce energy with a lower environmental impact results in lower economic costs, in both the short and long terms.

Standardization helps us control emissions arising from fuel consumption and manufacturing while strengthening the development of efficient distribution infrastructures and enabling us to consistently measure energy data. Standards support renewable energy production such as systems for photovoltaic conversion of solar energy and wind turbine systems.

In the future, standardization will have an even greater impact in areas such as smart metering, interoperability across systems, more efficient generation, and the development of energy efficient products and services.

Examples include:

Over the past years, CEN, CENELEC and ETSI have collaborated to develop an open architecture that would support the implementation of ‘intelligent metering systems’ to assist active participation of consumers in the energy market, and produced a technical report (CEN-CLC-ETSI TR 50572) to address some of the technical issues that technical / data communication standards should focus on. EN 13757-1:2014 addresses the communication systems for meters.

In 2015, CEN and CENELEC published a series of European Standards that set out requirements and provide guidance on how to carry out energy audits. The EN 16247 series of standards are intended to help companies throughout Europe comply with the requirements of the European Union’s Energy Efficiency Directive (2012/27/EU).

In 2012 CEN published EN 16258, a ‘Methodology for calculation and declaration of energy consumption and GHG emissions of transport services (freight and passengers)’. This standard sets a harmonized methodology and requirements for calculating and reporting energy consumption and GHG emissions in transport services.

 

 

 

CEN和CENELEC就能源相关产品的材料利用效率问题联合制定新标准

生态设计('Ecodesign)是指生产更节能的产品,同时它也意味着设计出来的产品在使用期间消耗更少的原材料和其他资源。在这个方面,欧洲标准化委员会和欧洲电工技术标准化委员会将会合作制定新标准解决材料利用效率相关问题,例如能源相关产品的耐用度、部件重复利用以及产品生命周期结束时的材料回收。

在CEN和CENELEC,目前有约20个技术委员会参与制定支持实施生态设计指令的欧盟法规(2009 /125/EC)和能源标签指令(2010/30/EU)框架内欧盟法规的实施。此项工作的整体协调由欧洲生态设计协调小组(Eco-CG)负责,该小组由相关技术委员会、合作组织、欧盟和其他利益相关方的代表组成。

在生态设计这面大旗下,CEN和CENELEC继续支持欧洲标的制定和应用,从而使生产商可以测量各类电器和设备使用时的能源消耗量,其中涉及的产品有热水器、台灯、电脑、厨灶、冰箱、真空吸尘器、洗碗机和洗衣机等。这些标准的制定是为了响应欧盟委员会发布的具体标准化的要求。

2015年12月,欧盟委员会批准了一个雄心勃勃的“循环经济一揽子计划”,旨在帮助欧洲的公司和消费者过渡到一个能源消费更加合理的循环经济发展模式中。作为整个整体计划的一部分,欧洲标准化组织被要求制定能源使用效率标准,从而确定未来生态设计的生产要求,即耐用性、可维修性和可循环性。

2016年1月,CEN和CENELEC接受了欧盟委员会的要求,为支持生态设计指令(2009/125号/EC),决定就能源产品的材料利用效率问题联合制定新标准。在这个要求的框架内CEN和CENELEC制定了一项或多项标准,其中涵盖适用各类能源相关产品的通用要求。

即将出台的欧洲标准将会明确规定产品的参数、评估方法并在以下方面进行指导,即延长产品适用周期(耐用性),产品部件可回收再利用或者说是在产品生命周期结束时的材料回收,以及回收部件的再利用,产品中再生材料的使用。

标准尤其要注意以下方面,首先是汇报格式,其次是回收、再利用和可修复的指数,革新换代速率,获取关键部件以重新利用、维修、回收和处理的能力,制定确定部件(例如部件对环境的影响)的方法和测量及计算产品中回收和重复利用的部件的利用率。

为了保证标准计划的顺利和及时实施,CEN和CENELEC成立了一个新的联合工作小组((CEN-CLC/JWG 10))。这个新的联合工作小组的秘书处由荷兰标准协会(NEN)和荷兰电工委员会(NEC)共同组成,二者皆为CEN和CENELEC的成员。组成该联合工作小组的专家成员由CEN和CENELEC的成员国和CEN或CENELEC视为合作组织或联络组织的欧洲组织提名。

这个新的联合工作小组有望在2016年夏天开始就能源产品的材料利用效率问题制定出新标准。期间CEN和CENELEC生态设计协调小组的第4特别工作组已经开始准备工作项目来促进标准计划的实施,该计划已于6月敲定并实施。

 

CEN and CENELEC collaborate to develop new horizontal standards on material efficiency of energy-related products

 'Ecodesign' means making products that are more energy-efficient, and which also use less raw materials and other resources during their lifetimes. In this regard, CEN and CENELEC will work to develop new standards addressing 'material efficiency' aspects such as the durability of energy-related products, and the ability to re-use components or recycle materials from products at end of life.

Within CEN and CENELEC, around 20 Technical Committees are involved in developing European Standards that support the implementation of specific EU Regulations issued in the framework of the Ecodesign Directive (2009/125/ EC) and the Energy Labelling Directive (2010/30/EU). The overall coordination of this work is the responsibility of the CEN-CENELEC Ecodesign Coordination Group (Eco-CG), which brings together representatives from relevant Technical Committees and partner organizations, the European Commission and other interested stakeholders.

 Under the 'Ecodesign' umbrella, CEN and CENELEC continue to support the development and adoption of European Standards that enable manufacturers to measure the energy performance of various types of appliances and equipment during their use. These standards (relating to products such as heaters, lamps, computers, cooking appliances, refrigerators, vacuum cleaners, dishwashers and washing machines, etc.) are developed in response to specific standardization requests issued by the European Commission.

In December 2015, the European Commission adopted an ambitious 'Circular Economy Package', with the aim of helping European businesses and consumers make the transition to a more circular economy where resources are used in a more sustainable way. As part of this package, the European Standardization Organizations would be requested "to develop standards on material efficiency for setting future Ecodesign requirements on durability, reparability and recyclability of products".

In January 2016, CEN and CENELEC accepted a request from the Commission to develop horizontal standards on 'material efficiency' aspects of energyrelated products in support of the Ecodesign Directive (2009/125/EC). In the framework of this request (M/543), CEN and CENELEC will develop one or several horizontal standard(s) containing generic requirements applicable to various types of energy-related products.

The resulting European Standard (or Standards) will provide definitions of parameters, assessment methods and guidance on the following aspects: extending product lifetime (durability); the ability to re-use components or recycle materials from products at end-of-life; and the use of re-used components and/ or recycled materials in products.

In particular, the standard or standards should address: reporting formats; reusability, recyclability and recoverability indices; upgrade-ability; the ability to extract key components for reuse, repair, recycling and treatment; methods to identify components (for example regarding their environmental impact); and methods to measure and calculate the presence of recycled and re-used content in products.

In order to ensure the proper and timely implementation of M/543, CEN and CENELEC have set up a new Joint Working Group (CEN-CLC/JWG 10). The secretariat of this Joint Working Group is held jointly by NEN and NEC (the Dutch members of CEN and CENELEC), and its members include experts nominated by national members of CEN and of CENELEC, and by European organizations which are recognized as a 'partner organization' or 'liaison organization' of CEN and/or CENELEC.

The new Joint Working Group is expected to start working on the development of standards on 'material efficiency' aspects of energy-related products in the summer of 2016. In the meantime, Task Force 4 ('Resource Efficiency') of the CENCENELEC Ecodesign Coordination Group has been preparing a work programme for the implementation of M/543, which should be finalized and adopted in June.

 

CEN和CENELEC就能源相关产品的材料利用效率问题联合制定新标准

生态设计('Ecodesign)是指生产更节能的产品,同时它也意味着设计出来的产品在使用期间消耗更少的原材料和其他资源。在这个方面,欧洲标准化委员会和欧洲电工技术标准化委员会将会合作制定新标准解决材料利用效率相关问题,例如能源相关产品的耐用度、部件重复利用以及产品生命周期结束时的材料回收。

在CEN和CENELEC,目前有约20个技术委员会参与制定支持实施生态设计指令的欧盟法规(2009 /125/EC)和能源标签指令(2010/30/EU)框架内欧盟法规的实施。此项工作的整体协调由欧洲生态设计协调小组(Eco-CG)负责,该小组由相关技术委员会、合作组织、欧盟和其他利益相关方的代表组成。

在生态设计这面大旗下,CEN和CENELEC继续支持欧洲标的制定和应用,从而使生产商可以测量各类电器和设备使用时的能源消耗量,其中涉及的产品有热水器、台灯、电脑、厨灶、冰箱、真空吸尘器、洗碗机和洗衣机等。这些标准的制定是为了响应欧盟委员会发布的具体标准化的要求。

2015年12月,欧盟委员会批准了一个雄心勃勃的“循环经济一揽子计划”,旨在帮助欧洲的公司和消费者过渡到一个能源消费更加合理的循环经济发展模式中。作为整个整体计划的一部分,欧洲标准化组织被要求制定能源使用效率标准,从而确定未来生态设计的生产要求,即耐用性、可维修性和可循环性。

2016年1月,CEN和CENELEC接受了欧盟委员会的要求,为支持生态设计指令(2009/125号/EC),决定就能源产品的材料利用效率问题联合制定新标准。在这个要求的框架内CEN和CENELEC制定了一项或多项标准,其中涵盖适用各类能源相关产品的通用要求。

即将出台的欧洲标准将会明确规定产品的参数、评估方法并在以下方面进行指导,即延长产品适用周期(耐用性),产品部件可回收再利用或者说是在产品生命周期结束时的材料回收,以及回收部件的再利用,产品中再生材料的使用。

标准尤其要注意以下方面,首先是汇报格式,其次是回收、再利用和可修复的指数,革新换代速率,获取关键部件以重新利用、维修、回收和处理的能力,制定确定部件(例如部件对环境的影响)的方法和测量及计算产品中回收和重复利用的部件的利用率。

为了保证标准计划的顺利和及时实施,CEN和CENELEC成立了一个新的联合工作小组((CEN-CLC/JWG 10))。这个新的联合工作小组的秘书处由荷兰标准协会(NEN)和荷兰电工委员会(NEC)共同组成,二者皆为CEN和CENELEC的成员。组成该联合工作小组的专家成员由CEN和CENELEC的成员国和CEN或CENELEC视为合作组织或联络组织的欧洲组织提名。

这个新的联合工作小组有望在2016年夏天开始就能源产品的材料利用效率问题制定出新标准。期间CEN和CENELEC生态设计协调小组的第4特别工作组已经开始准备工作项目来促进标准计划的实施,该计划已于6月敲定并实施。

 

CEN and CENELEC collaborate to develop new horizontal standards on material efficiency of energy-related products

 'Ecodesign' means making products that are more energy-efficient, and which also use less raw materials and other resources during their lifetimes. In this regard, CEN and CENELEC will work to develop new standards addressing 'material efficiency' aspects such as the durability of energy-related products, and the ability to re-use components or recycle materials from products at end of life.

Within CEN and CENELEC, around 20 Technical Committees are involved in developing European Standards that support the implementation of specific EU Regulations issued in the framework of the Ecodesign Directive (2009/125/ EC) and the Energy Labelling Directive (2010/30/EU). The overall coordination of this work is the responsibility of the CEN-CENELEC Ecodesign Coordination Group (Eco-CG), which brings together representatives from relevant Technical Committees and partner organizations, the European Commission and other interested stakeholders.

 Under the 'Ecodesign' umbrella, CEN and CENELEC continue to support the development and adoption of European Standards that enable manufacturers to measure the energy performance of various types of appliances and equipment during their use. These standards (relating to products such as heaters, lamps, computers, cooking appliances, refrigerators, vacuum cleaners, dishwashers and washing machines, etc.) are developed in response to specific standardization requests issued by the European Commission.

In December 2015, the European Commission adopted an ambitious 'Circular Economy Package', with the aim of helping European businesses and consumers make the transition to a more circular economy where resources are used in a more sustainable way. As part of this package, the European Standardization Organizations would be requested "to develop standards on material efficiency for setting future Ecodesign requirements on durability, reparability and recyclability of products".

In January 2016, CEN and CENELEC accepted a request from the Commission to develop horizontal standards on 'material efficiency' aspects of energyrelated products in support of the Ecodesign Directive (2009/125/EC). In the framework of this request (M/543), CEN and CENELEC will develop one or several horizontal standard(s) containing generic requirements applicable to various types of energy-related products.

The resulting European Standard (or Standards) will provide definitions of parameters, assessment methods and guidance on the following aspects: extending product lifetime (durability); the ability to re-use components or recycle materials from products at end-of-life; and the use of re-used components and/ or recycled materials in products.

In particular, the standard or standards should address: reporting formats; reusability, recyclability and recoverability indices; upgrade-ability; the ability to extract key components for reuse, repair, recycling and treatment; methods to identify components (for example regarding their environmental impact); and methods to measure and calculate the presence of recycled and re-used content in products.

In order to ensure the proper and timely implementation of M/543, CEN and CENELEC have set up a new Joint Working Group (CEN-CLC/JWG 10). The secretariat of this Joint Working Group is held jointly by NEN and NEC (the Dutch members of CEN and CENELEC), and its members include experts nominated by national members of CEN and of CENELEC, and by European organizations which are recognized as a 'partner organization' or 'liaison organization' of CEN and/or CENELEC.

The new Joint Working Group is expected to start working on the development of standards on 'material efficiency' aspects of energy-related products in the summer of 2016. In the meantime, Task Force 4 ('Resource Efficiency') of the CENCENELEC Ecodesign Coordination Group has been preparing a work programme for the implementation of M/543, which should be finalized and adopted in June.

 

德国标准化协会术语网站推出波兰语版本

德国出版的欧洲标准(DIN EN(ISO)和DIN ISO文件)中的术语只有德语、英语和法语三个版本,因此德国标准化协会术语网站的术语和定义只有以上三种语言版本。现在庞大的术语库中加入了第四门语言,2016年6月22日起,网站的术语和定义可用波兰语查看。(不过目前手机应用还未推出波兰语版。)

2012年德国标准化协会推出在线免费版“DIN-TERM”,即德国标准化协会术语库。用户无需注册就可在线免费使用DIN-TERM,里面的术语都按DIN标准和DIN规范进行定义,并提供以上四种语言版本。免费注册DIN-TERMinology 网站的用户享有更多权限,如查看所有定义、注释和举例用法等。有些定义只提供德语版,有些提供两种或更多语言版本,包括有些从德国标准翻译而来的英文术语。网站还提供标准草案和撤销文件。

新增波兰语版本是DIN和波兰标准组织(PKN)之间紧密合作的结果。目前已从波兰标准组织引进了4300多条术语,而且这一数字还在增加。加入词条的波兰语术语已经有德语、英语和/或法语版本,所以大部分术语都有四种语言版本。想查看所有语言版本,点击“全部查看”即可。

网站在增加波兰语版的同时,还完善了其他功能。如今用户不仅可以选择波兰语作为源语或目标语,还可以在“标准委员会”一栏中选择波兰标准组织。选中某个条目后,还可以在该子条目中进行搜索。用户还可以选择标准机构——DIN、CEN、CENELEC、ISO、IEC和PKN。同时,用户可以搜索以上机构的下设标准委员会所定义的术语。    

想浏览数据库里的全部波兰术语,先选择“全部术语”,再选择“波兰语”即可。 

 

DIN-TERMinology Portal – now available in Polish

Terms that have been defined in European Standards published in Germany (DIN EN (ISO) and DIN ISO documents) are almost always available in German, English and French. This is why the DIN-TERMinology Portal has always presented terms and definitions in these three languages, where available. Now a fourth language has been added to this extensive terminology database: As of 22 June 2016, terms and definitions in Polish are also included on the online portal. (This change does not yet effect the app version.)

DIN has made its terminology database "DIN-TERM" available online for free since 2012. DIN-TERM online can be used without registration and for free to access to terms that have been defined in DIN Standards and DIN Specifications in the four languages. Registration (also free) to DIN-TERMinology portal gives users access to more extensive information such as the full definition, notes, examples of use, etc. Some definitions are only available in German, while others are presented in two or more languages, including some terms from national German Standards that have been translated into English. Content from draft standards and withdrawn documents is also included.

This addition of Polish terms is the result of close cooperation between DIN and the Polish standards organization, PKN. More than 4,300 terms have already been delivered by PKN, and this number is growing. The Polish terms are added to entries that already have listings in German, English and/or French, so that a large number of terms are available in four languages. To see all language versions, click on "Full view".

In modifying the portal to take account of the Polish terms, a few other functions have also been modified. Not only can users now select Polish as the source or target language, they can also select PKN committees under the filter "standards committee". Furthermore, if a category has been selected, it is possible to search within a subcategory. It is also now possible to select a standards organization – DIN, CEN, CENELEC, ISO, IEC or PKN – and search for terms defined by a specific standards committee within that organization.

To get an overview of all Polish terms in the database, just select "All terms" and then the language "Polish".

 

 

 

工业4.0路线图:一个重要的里程碑

德国将工业4.0标准化路线图递交给欧盟委员会

 DIN的Rüdiger Marquardt先生, Markus Schulte博士,欧盟委员会的Günther Oettinger先生,欧盟代表Kerstin Jorna,和德国电工委员会(DKE)的Bernhard Thies博士出席了递交仪式。

  欧盟内阁成员Markus Schulte博士称德国《工业4.0标准化路线图》为里程碑式文件。标准化是欧洲工业数字化成功的关键。“我们需要信息通信技术(ICT)标准来迎接数字革命带来的挑战。欧洲的目标应该是放眼全球,引领工业界。”

6月21日, DIN董事会成员Rüdiger Marquardt先生和德国电工委员会(DKE)董事局主席Dr. Bernhard Thies博士正式向欧盟委员会展示《工业4.0标准化路线图》。德国电工委员会全名为德国电气电子与信息技术委员会,由DIN和德国电气工程师协会(VDE)联合组成。研讨会的欧盟代表有马库斯•舒尔特博士和Kerstin Jorna总监,其中Kerstin Jorna在欧盟委员会负责单一市场政策、监管和实施、执委会内部市场总署、工业、创业以及中小型企业。

Rüdiger Marquardt先生对75位参会者说:“路线图概述了现状,并且显示出构成工业4.0的诸多标准如何描述所有自动化、信息通信技术、和生产技术行业从业者之间的交流方式。” 路线图不仅概述了工业4.0领域的现有标准,还根据德国权益人需要的工业4.0标准要求给出建议。标准化路线图由工业界、技术协会和科研机构代表联合起草。

参加研讨会的有克斯廷•卓尔娜,倍加福传感器公司总裁Peter Adolphs博士,德国弗劳恩霍夫制造工程与自动化研究所战略研究主管Dr. Günter Hörcher博士,德国标准化协会创新和数字技术部部长Stefan Weisgerber博士。讨论覆盖工业4.0的各个重要方面,其中还增加了务实性话题,如“工业物联”和“工业4.0”的区别和成功应用信息安全标准的范例,这些都对工业4.0的成功实施至关重要。

主持人Sibylle Gabler询问参会者,对于工业4.0的实施,欧盟委员会在政治上是否发挥了足够的作用。Kerstin Jorna提到了“标准化联合倡议”和欧盟委员会的“一揽子标准化”,前者是欧洲标准化的共同目标,后者提议制定一份统一高效的标准化政策以适应不断变化的现状。

 

Roadmap Industry 4.0: An important milestone

Standardization Roadmap handed over to the European Commission

Rüdiger Marquardt, DIN, Dr. Markus Schulte, Kabinett Günther Oettinger, Kerstin Jorna, Europäische Kommission, Dr. Bernhard Thies, DKE

© DIN

Dr. Markus Schulte, member of cabinet of Commissioner Günther Oettinger, called the "German Standardization Roadmap on Industry 4.0" a landmark document. Standardization is essential for the success of the digitalization of European industry. "To meet the challenges of the digital revolution, we need ICT standards. Europe's goal should be to be a leader in this area, of course always taking a global perspective."

On 21 June Rüdiger Marquardt, DIN Executive Board Member, and Dr. Bernhard Thies, Chairman of the Board of Directors of DKE – the German Commission for Electrical, Electronic & Information Technologies of DIN and VDE, officially presented the "Standardization Roadmap on Industry 4.0" to the European Commission. The Commission was represented by Dr. Markus Schulte and Kerstin Jorna, Director – Single Market Policy, Regulation and Implementation, DG Internal Market, Industry, Entrepreneurship and SMEs.

"The Roadmap gives an overview of the current situation, and shows how standards can describe means of communication among all actors in the automation, ICT and production technologies which make up Industry 4.0" said Rüdiger Marquardt to the 75 attendees. The Roadmap not only provides an overview of existing standards in the field of Industry 4.0, it also gives recommendations for action based on the established need for Industry 4.0 standards from the point of view of German stakeholders. The Standardization Roadmap was drawn up by representatives from industry, technical associations, science and research institutions.

Moderator Sibylle Gabler asked participants if they think the Commission is doing enough politically for the implementation of Industry 4.0. In answer, Kerstin Jorna referred to the "Joint Initiative on Standardization", a shared vision for European Standardization, and the Commission's "Standardization Package", a vision for a single and efficient standardization policy capable of adapting to changing circumstances.

 

 

通信电缆协商更新

澳洲标准协会目前组织利益相关者开协商会,目的是评估国际标准化组织(ISO)/国际电工技术委员会(IEC)14543.3(1-6部分),通讯层——基于网络的控制,考虑在澳大利亚采用那些文献。

评估协商包括澳洲标准协会在2016年4月7日举行的利益相关者圆桌讨论会和为期五周的利益相关者意见书制定过程,在此期间,澳洲标准协会接收他们通讯电缆标准的意见书,截止日期为2016年5月16日。

利益相关者建议除了ISO/IEC14543.3系列标准外,还有很多可以替换的相互关联的适用于家庭自动化、建筑控制和照明控制的国际标准。作为我们承诺给利益相关者的外展服务,澳洲标准协会欢迎提交这类项目建议:在澳洲采用家庭自动化、建筑控制和照明控制标准。

为了提交在澳洲采用和推广家庭自动化、建筑控制和照明控制标准的提议,利益相关者需要完成相关项目提议表格,把它提交到澳洲标准协会邮箱:mail@standards.org.au.

采用ISO/IEC 14543.3(1-6部分)的项目,通信层——2015年被批准的基于网络的控制已经搁置,澳洲标准协会继续进行协商评估。

关于圆桌会议,意见书制定,或者提交关于采用和开发家庭自动化标准项目提议的任何询问,请联系瓦伦塔.梅格迪奇恩先生,利益相关方参与和公共事务的高级经理,邮箱:varant.meguerditchian@standards.org.au.

 

Communications Cabling Consultation Update

Standards Australia is currently undertaking a stakeholder consultation to assess the relevance of ISO/IEC 14543.3 (Parts 1-6), Communication layers – Network based control and consider the adoption of these documents in Australia.

The assessment and consultation has included a Stakeholder Round Table discussion hosted by Standards Australia on 7 April 2016 and five week Stakeholder Submissions process during which Standards Australia accepted submissions on communications cabling standards from stakeholders until 16 May 2016.

Stakeholders have suggested that in addition to the ISO/IEC 14543.3 series of standards, there are a number of alternative and mutually relevant international standards for home automation, building control and lighting control. As part of our commitment to continued stakeholder outreach, Standards Australia welcomes the submissions of project proposals for the adoption of home automation, building control and lighting controls standards in Australia.

To submit a proposal for the adoption or development of home automation, building control and lighting control standards in Australia, stakeholders are invited to complete the relevant project proposal form and submit it to Standards Australia at mail@standards.org.au.

The projects for the adoption of ISO/IEC 14543.3 (Parts 1-6), Communication layers – Network based control which were approved in 2015 remain on hold while Standards Australia continues its consultations and assessments.

To discuss any enquiries regarding the Stakeholder Round Table, the Stakeholder Submission Process or to submit a project proposal for the adoption or development of home automation standards contact Mr Varant Meguerditchian, Senior Manager, Stakeholder Engagement & Public Affairs, by email: varant.meguerditchian@standards.org.au .

http://www.standards.org.au/OurOrganisation/News/Pages/Communications-Cabling-Consultation-Update.aspx

 

 

最全最新的标准分享平台

客服微信:1093451816返回首页