全球标准分享下载-全场2元
客服微信:1093451816,欢迎大家分享、下载!

澳大利亚标准协会和财政部联手为残疾人提供更科技接触

澳大利亚标准协会、财政部、澳洲通信消费者行动网络(ACCAN)以及其他利益相关方高兴地宣布澳大利亚将在ICT访问技术的采购中采用国际认可的标准。

澳大利亚标准协会最高执行官Dr Bronwyn Evans指出,“这项新的澳大利亚标准将用于指导各级政府,在采购可访问的信息通讯产品及服务时,为技术规范说明书的选择提供指导。

“这项标准使得网站、软件和数字设备更方便使用——这样,它们便可以被不同能力的人所用。”

“这项标准为开发、采购一系列应用程序提供了框架。这些应用程序可以让420万澳洲不同类型的残疾人更方便地使用信息通讯技术产品和服务。”,Dr Bronwyn Evans说到。

ACCAN总裁Teresa Corbin指出,这项标准尤其适合政府当局和其他公共部门的采购。

“该标准适用于公共采购,同时,也适用于私人采购。”

“这一标准能够帮助产业和运营商避免开发那些让用户脱离信息社会的科技。”

 “这样每个人都可以接收信息,享受电子化的服务” Teresa Corbin女士称。

澳洲残疾歧视协会委员Alastair McEwin支持澳大利亚标准协会采用国际认可标准作为澳大利亚ICT 访问技术标准的这一举措。

“如果他们能在一个公平的竞争环境里运用科技,信息通讯技术访问对于所有人,包括残疾人来说都很重要。”这包括,比如,让残疾员工在工作中使用科技。

“澳洲人权委员会最近发表一份关于工作场合对残疾员工歧视的报告,该报告建议澳大利亚政府采取措施确保信息通讯技术采购和发展成熟完善。”

“我欣赏澳大利亚标准协会在这一领域的努力,期待看到ICT产品和服务能够更易于被澳洲残疾人使用。”,Mr McEwin说到。

财政部长,参议员Hon Mathias Cormann先生发表声明表示支持采用国际认可的标准采购信息通讯访问技术。

 

Standards Australia and Department of Finance combine to provide greater access to technology for Australians living with a disability

Standards Australia in conjunction with the Department of Finance, Australian Communications Consumer Action Network (ACCAN) and other stakeholders, are pleased to announce Australia will be adopting an internationally aligned standard for ICT accessibility in procurement. 

Standards Australia CEO, Dr Bronwyn Evans, said that the new Australian Standard is to be used as guidance for all levels of government when determining technical specifications for the procurement of accessible ICT products and services. 

“The standard will ensure that websites, software, digital devices are more accessible – so they may be used by persons with a wide range of abilities.

“It will provide a framework for developing and procuring a wide range of applications that will make ICT products and services more accessible for the 4.2 million Australians who are living with various types of disability,” said Dr Evans. 

ACCAN CEO, Teresa Corbin, said it is intended in particular for use by public authorities and other public sector bodies during procurement.

 “While the standard is suitable for use in public procurement, it could also be used in the private sector.

“The standard will help industry and operators avoid creating technologies that exclude users from the information society. 

“This way everyone can access information and use services that are being delivered electronically,” said Ms Corbin.

The Australian Disability Discrimination Commissioner, Alastair McEwin, has welcomed the move by Standards Australia to adopt an internationally aligned Australian Standard for ICT Accessibility Procurement.

 “Accessibility in ICT for all people, including those with disabilities, is critical if they are to be able to use technology on a level playing field. This includes, for example, enabling employees with disability to use accessible technology in their workplace.

 “The Australian Human Rights Commission’s recent report on discrimination issues in the workplace for people with disability recommended that Australian governments implement strategies to ensure their ICT procurement and development is fully accessible.

 “I commend Standards Australia for their work in this area and look forward to seeing ICT products and services become more accessible for Australians with disability,” said Mr McEwin. 

Minister for Finance, Senator the Hon Mathias Cormann, issued a statement welcoming the adoption of an internationally aligned standard for ICT accessibility in procurement. 

Media Contact Torrin Marquardt  Public Affairs Officer  02 9237 6159 

http://www.standards.org.au/OurOrganisation/News/Pages/Providing-greater-access-to-technology-for-Australians-living-with-a-disability.aspx

 

执行标准的覆盖范围:从海运集装箱到医疗装置包装

为了传达标准化在日常生活中起到的重要作用, 美国国家标准协会(ANSI)发布了针对全球不同国家标准的举措,其中许多是由ANSI成员和协会认可的标准制定组织提出的。最新的两项举措有:

一、海运集装箱及系统的性能测试

供应链相关交易通常取决于用于向客户联合运输及货物运输的海运集装箱,确保商品无损毁丢失的风险。由于海运集装箱的使用不断影响甚至改变全球动态,集装箱及系统的性能测试标准化仍是必需的。

由ANSI成员及经认可的美国材料与测试协会(ASTM)制定的美国国家标准ASTM D4169-16海运集装箱及系统的性能测试标准,为在实验室中检验货运单位承受分布式环境的能力提供了一个统一的评估基本原则。这是通过对货运单位进行测试计划,该计划包含一系列不同分布周期的预期风险要素,但该测试并不能取代材料规范或现有的装运前检验程序。

ASTM力求制定自愿的协商一致的标准,旨在提高产品质量,提升安全性,促进市场准入与贸易,并给消费者建立信心。

二、医疗设备包装(无菌屏障系统)的选择与使用

患者每天需接受一系列治疗,因此所使用的医疗器械安全性至关重要。无菌包装是实现设备仪器安全的一种直截了当的方法。

一项由美国CSA集团制定的美国国家标准(ANS):CSA Z314.14-2015 医疗设备包装(无菌屏障系统)的选择和使用是用于解决包装类型、包装质量、包装技术等问题。该标准规定了评价、挑选、检查过程中的基本要素,并规定出预制无菌屏障系统、无菌屏障系统及包装系统的使用规范。选择标准包括最低性能要求,以实现医疗装置能够为预期用途选择适当产品。本标准取代了之前1993年、2004年及2010年以无菌容器的选择与使用为题的版本。这是CSA Z314系列标准之一,用以解决质量系统、去污、消毒、包装、灭菌和存储等相关问题。

该项标准是与CSA Z314.14-2015 医疗器械再加工—通用要求联合使用的系列标准之一,它为一个对医疗器械再加工的建立、存档及维修的要求提出了框架,作为管理体系的一部分。该项美国国家标准的目的是提出综合要求,确保可重复使用的医疗器械包装安全可靠。

CSA Group作为ANSI的成员及其认可的标准制定组织,是一家非营利的会员制协会,致力于在标准制定、培训、全局检验、消费品评价及认证服务等领域提升公共安全、提高社会福利、促进可持续发展,其下涵盖多种行业,例如水管装置、建筑、医疗、安全、技术、电器用具、燃气用具、新能源及照明用具等。



 

 

ANSI呼吁专家利益相关者参与关于未铺设下水道区的污水排放系统的 ISO/PC 305委员会

 美国国家标准协会(ANSI)是国际标准化组织(ISO)的美国成员机构,鼓励利益相关方参加ISO新成立的ISO 305 关于可持续发展的未铺设下水道区的污水排放系统项目委员会。该项目委员会目前有10个成员国和15个观察国,为确保下一代的安全,聚焦于制定一种未铺设下水道区的污水排放系统的新型ISO标准,并“改造厕所。”

为了满足全球对清洁安全厕所的需要,ISO为未铺设下水道区的污水排放系统开始制定国际标准。2013年,联合国发出呼吁,到2025年全面消除随地排泄的行为。据世界卫生组织(WHO)调查,安全、清洁厕所的缺乏造成了疾病、犯罪、甚至死亡等问题,每年大约七十万儿童死于可预防疾病。改造厕所可以解决这个难题,它不需要传统的基础设施,如下水道、水管、或电力,就能够在全球层面上提供一种更清洁、更安全的厕所。

ISO/PC 305项目委员会成立于2016年5月,致力于未铺设下水道区的污水排放系统国际标准的制定。为了实现这一目标,ISO/PC 305于2016年9月1日发布了国际研讨会协议(IWA),它将成为新的国际标准的制定基础。该标准将适用于个人和社区卫生系统,设备齐全,符合规定的排放要求,并以可持续发展为目标。

为解决这一世界性问题,作为ISO 305项目委员秘书国的ANS),呼吁全球参与者加入委员会,第一次会议将于2016年10月24日在美国华盛顿特区召开。

 

 

虚拟现实技术在航空及海事人才培养方面发挥着至关重要的作用

几十年来,许多领域看似全新的事物或技术实则一直应用于生产实践

一、飞行员正在CAE公司生产的空客A350 XWB全动飞行模拟器内接受训练

早在很久以前,人们就懂得利用空间的立体深度来营造一种虚拟的现实感。这项理念(技术)早在两次世界大战期间就得到了广泛应用,之后又被应用于玩具以及投影仪和立体镜等设备。该技术能够给欣赏不同角度拍摄的照片者以立体感,仿佛在看一个立体的景色。

20世纪10年代,飞行员训练实验大都借助非常基本的机械装置,到20世纪20年代末,第一款真正意义上的飞行模拟器Link Trainer 问世。就外表而言,该飞行器像极了木制机翼机身的玩具飞机,它被固定在一个平台上,电泵的轰隆声中,平台可随意旋转和前后倾斜。

由于飞行员对飞行器不甚了解和熟悉,坠机事件接连发生,在此背景下,美国陆军航空兵团最初购进了6架Link Trainer 飞行模拟器模型。二战期间,美军及同盟国共计五十余万名的飞行员借助一万多架飞行模拟器在陆上进行飞行训练,着重训练基本的飞行技巧。当时飞行员们亲切地称它们为蓝盒子,因而名声大噪。通过影像和交互式控制技术手段,这些飞行模拟器可为飞行员们营造一种虚拟的飞行环境。

二、电子辅助模拟技术的发展

第一代飞行模拟器主要依赖机械系统,通过旋转和倾斜给受训的飞行员以动作反馈。之后飞行模拟器引入电子系统,受训飞行员可以通过仪表盘上的视觉指示以及声音动作进行相应操作。

1954年,美国联合航空公司花费300万美元购进了四架飞行模拟器,这些飞行模拟器上均安装了拥有全套飞机装备的机首。尽管这些飞行模拟器均未被安装到移动平台上,但却被认为是商用航空领域的第一代飞行模拟器模型。

近几十年来,飞行模拟器发展日新月异,性能大幅提升。结构也相对复杂。国际民用航空组织(ICAO) 是联合国民用航空的专门机构,它发布了飞行模拟训练器资格准则手册(ICAO 9625-1-2015年第四版》.

由于各国航空管理组织对飞行模拟器的性能和认证等级要求极高,飞行模拟器的购买成本居高不下。飞行训练器也叫固定式飞行模拟训练器,其价格一般在几十万到几百万美元不等。而全动模拟机也叫移动式飞行模拟训练器,其价格一般在几百万美元到几千万美元不等。

 据报道,英国航空公司花费了1000万英镑(合1400万美元)购进了最新的飞行模拟训练器,用于空客公司生产的A380大型客机飞行员的培养和训练。表面看来,飞行模拟器花费不菲,但考虑到每个航班的运营费用(燃料费,维护费以及航班客服人员的工资开销,单体客机每小时飞行需花费六千美元,而宽体客机的每小时飞行费用高达8000美元),利用模拟训练飞行器对飞行员进行长期多阶段的训练仍是性价比最高的一种方式。

三、电气系统和电子系统是飞行模拟器的关键

综上所述可以发现,飞行模拟器功能的实现几乎完全依赖于电器电子系统。Axis飞行器制造商强调指出,其公司推出的全动模拟飞行器(FFS)拥有六个自由度的电动系统,无需气压和液压体系的支。而且在该产品在全行业同类产品中所需保养也是最少的。IEC/TC2:旋转机械装置技术委员会为电动机制定了国际标准。

IEC的许多技术委员会(TCs),诸如IEC TC 20:电缆技术委员会;IEC/TC23:电器配件技术委员会及其分技术委员会;IEC/47:半导体设备及其分技术委员会,或IEC/TC 48:;电气电子设备和电连接件结构等技术委员会制定了许多涉及模拟器上安装的器件国际标准。

四、从航空业到航海运输业

除用于培养飞行员,模拟训练器在航海运输业的应用也越发广泛。模拟训练器可用于培养桥梁专家,领航员,机修工人及其他专业技术人才。

航海运输行业的培训极大地依赖于计算机虚拟现实系统和模拟系统。这类系统往往具有定位和收发反馈的功能,因而适用于模拟火灾或者汽车撞击等紧急情况和机械事故。同时,该类体系也可用于港口集装箱装卸工作吊机操作员的培训以及其他海岸工作人员的培训。

航空培训行业对设备的要求较高,设备价值往往在百万美元级别。但在航海运输行业,这些并不是必须。因此,各类教育机构和海岸基地均能安装使用这类模拟培训器。

五、IMO建议的作法包括模拟器和载人模型

IMO是联合国一个专门机构,负责海上运输安全,防治海洋污染的专门机构。借助仿真模拟技术和载人船舰模型支持并参与海洋运输行业培训。IMO A .960 (23)号决议指出,“培训应包括近距离观察经验丰富的领航员而得出的实际经验,。电脑及实际模型仿真,课堂教学以及其它培训方式都是对实际经验的补充”。

无论是高级机房培训,还是船员和领航员培训,均在模拟培训器上进行。只有在金斯伯格海洋设备公司,塔纳莎国际海洋设备公司等海洋设备制造商开办的特殊学校和中心,或者像负责大西洋,布列塔尼和海外模拟训练器项目的法国飞行员联合组织等此类专业的组织才有这种模拟训练器。

此类模拟训练器借助计算机技术,给受训人员提供了一种令之过目难忘的频显体系,法国飞行员联合组织借助技术化手段,设立模拟训练器项目,实则也提出了一个有趣的观点。

屏幕投影技术是模拟训练过程的核心因素。首先,13道投影穿过桥洞,投射在高18英寸,直径52.5英寸的全景宽银幕上。接着,两台投影距较短的投影仪则负责展示驾驶室后面的画面。最后,为进一步优化航船停泊和启航的模拟效果,驾驶室两侧翼台均会安装3.3英寸的LCD大屏。

除此之外,“模拟训练器同样也会安装驾驶室,驾驶台位于投影仪上方,尺寸与中型舰船上的驾驶室一样。当然,驾驶室配备了导航辅助系统,因而能够监测各类舰船”。

六、没有IEC制定的国际标准,就没有模拟仿真技术

模拟训练仿真系统能够给受训飞行员或船员带来临场感甚至身体上的反馈,而这一切,里面相关元器件功不可没。这些相关元器件在整个系统中扮演了非常重要的角色。除了能够产生动作外,稍微高端点的虚拟现实体系可通过动画和声音效果提升现实感,临场感。

IEC/TC100:音频/视频/多媒体系统和设备技术委员会,以及其他技术领域(TAs)为各种设备制定了国际标准,诸如传递图片和声音的投影设备,存储以及声音系统等。

IEC/TC 110:电子显示设备技术委员会给“电子显示屏及相关电子元器件”制定了国际标准”,许多模拟仿真系统中均使用了显示屏,飞行模拟器,全动模拟机和海上导航虚拟机上的操作仪表盘均安装了各类显示屏。

模拟仿真体系之所以能够广泛应用于航空,海洋以及相关海岸行动人员的培训工作中,这要感谢IEC技术委员会及其分技术委员会制定的国际标准,他们携手IMO或ICAO等专门机构以及各行各业的标准制定机构,共同制定国际标准。

 

Virtual reality is central to aviation and maritime training

What is often seen as a novelty in many domains has in fact been used for decades

By Morand Fachot

Pilots being trained on CAE Airbus A350 XWB full-flight simulator (Photo: CAE)

Not that recent

The perception of three-dimensional depth of space to create a form of virtual reality has been familiar for a long time. It was used widely between the two World Wars and later on in toys and devices such as projectors and stereoscopes to give viewers looking at two photos taken from different angles the impression of seeing a scene or a landscape in three dimensions.

Beyond the visual dimension what could arguably be described as the first "serious" virtual reality application was developed in the form of flight simulators to train airmen.

Following trials with purely mechanical and very basic contraptions introduced in the 1910s, what can be described as the first real flight simulator, the Link Trainer, was developed in the late 1920s. It looked like a toy aircraft with short wooden wings and fuselage and was fixed to a universal joint mounted on a platform which could be made to pitch and roll using bellows activated by an electric pump.

After a spate of air crashes by pilots not familiar with instrument flying, the US Army Air Corps initially bought six exemplars of Link Trainers, which were designed to train crews to fly by instruments only. During World War 2, some 500 000 US and allied pilots were trained on the ground in the basic skills of flying by using more than 10 000 Link Trainers, which became known as Blue Boxes, and were improved by using films and interactive controls to create virtual flying conditions.

The move towards electronic-assisted simulation

The first generation of flight simulators relied primarily on mechanical systems to give trainee pilots basic physical feedback from their actions through pitch and roll. A greater sense of reality was provided by the introduction of electronic systems in simulators to reproduce instrument panels' visual indications as well as sounds and motion.

In 1954 the US company United Airlines bought four flight simulators at a cost of USD 3 million. These machines, to which the nose of a real plane with all flight instruments was attached, are considered the first modern flight simulators for commercial aviation, although they were not installed on moving platforms.

Flight simulators have improved greatly over the years and are now very complex.

The International Civil Aviation Organization (ICAO), the UN specialized agency that codifies and regulates many aspects of civil aviation, published a Manual of Criteria for the Qualification of Flight Simulation Training Devices (ICAO 9625-1 4th edition, 2015).

These devices can be extremely costly, depending on their characteristics and certification class from the various aviation authorities. Flight training devices (FTDs), also known as fixed base simulators, can cost from a few hundred thousand dollars to a few million; full flight simulators (FFSs), or motion base simulators, cost anything from a few million dollars to dozens of millions.

British Airways is reported to have spent GBP 10 million (USD 14 million) on its newest simulator to train the pilots who will fly its Airbus A380 superjumbo aircraft. This may seem very expensive, but when the cost of flying an airliner (fuel, maintenance, crew) is taken into account (from USD 6 000 an hour for single-aisle airliners to upwards of USD 8 000 for wide body jets) flight simulators are a very cost-effective way of training crews through many stages in the long term.

All down to electrical and electronic systems

These devices rely nearly entirely on electrical and electronic systems for their operation.

A manufacturer, Axis, stresses that its FFS has a "6 DOF (degree of freedom) fully electric motion system without any other pneumatic or hydraulic support systems, with less maintenance than any other system in the industry". IEC TC 2: Rotating machinery, develops International Standards for electric motors.

Many other IEC Technical Committees (TCs), such as IEC TC 20: Electric cables, IEC TC 23: Electrical accessories and its Subcommittees (SCs); IEC TC 47: Semiconductor devices, and its SCs, or IEC TC 48: Electrical connectors and mechanical structures for electrical and electronic equipment, prepare International Standards for components installed in simulators.

From aviation to shipping

Simulators are not used to train aviation pilots alone but also, and increasingly, are used in the shipping industry to develop bridge officers, pilots, mechanics and other operatives.

Training for the latter sector relies heavily on computer-based virtual reality systems and simulation suites that reproduce locations and ask for reactions to commands from the bridge, as well as to emergency situations, such as simulated fires or collisions and to mechanical incidents. It is also used to train harbour crane operators for loading and unloading containers and to train other shore workers.

The equivalent level of equipment to the multimillion FFSs required in training aviation pilots is not always needed in the maritime sector, making it possible to have training facilities installed in educational establishments or on shore sites elsewhere.

IMO recommended practices include simulation and manned models

The International Maritime organization (IMO), the specialized UN agency with responsibility for the safety and security of shipping and the prevention of marine pollution by ships, supports training using simulation and manned models of ships. IMO Resolution A.960(23) states that "The training should include practical experience gained under the close supervision of experienced pilots. This practical experience gained on vessels under actual piloting conditions may be supplemented by simulation, both computer and manned model, classroom instruction, or other training methods".

Advanced practical training of engine room and ship-bridge crews and of pilots is carried out on simulators in special schools and in centres run by marine equipment manufacturers such as Kongsberg Maritime AS and Transas Marine International or professional associations like the French Pilots’ Syndicate for the Atlantic, Brittany and Overseas Simulator (SPSA)..

SPSA offers an interesting insight through the technical set up of its simulator which relies on computers and offers an impressive display system::

"Screen projection is the key element of the simulation process (…) Through the bridge portholes, the image is displayed by 13 beamers on a 280° panoramic screen, 18 ft high x 52,5 ft diameter [5,5 m x 16 m]. In addition, two short focal projectors display the rear view from the pilot house. Finally, four 3,3 ft [1 m] LCD screens have been placed on both sides of the bridge wings in order to optimize the simulation of berthing and departure operations".

In addition the installation has also a navigation bridge "installed just above the projectors and its dimensions are those of a medium-sized vessel bridge (…) It is equipped with all the navigational aids (…) and enables the monitoring of all kinds of vessels (…)".

Although the system has no moving part, it is so realistic that some users feel seasick, according to SPSA Director Vincent Le Gall.

Other centres make it possible for trainee pilots to get practical experience by steering electrically-powered model ships in a basin. One such facility in France, Port Revel, has a fleet of 11 1:25 scale ships, representing 20 vessels, and 5 radio-controlled tugs, which can manoeuvre on a 5 hectare [12 acre] stretch of water.

The ships are fitted out with all the conventional features found on board a real ship and have built-in software and adjustable engines that can reproduce diesel or turbine propulsion.

Simulation is also used to train maritime search and rescue and lifeboat crews, and for port operations.

It will also prove useful in the not too distant future as the introduction of remotely-controlled unmanned ships is being considered. Steering these vessels from a distance will require skills honed in simulators and technologies applied in VR applications and installations very similar to the ones used for simulators.

No simulation without IEC International Standards!

A very important part of all simulator systems used to train pilots or ships crews, is played by the components that give trainees a sense of reality and sensorial, even physical, feedback, a kind of high-end virtual reality through animation and sounds, in addition to systems that reproduce motion.

IEC TC 100: Audio, video and multimedia systems and equipment, and its Technical Areas (TAs) develop International Standards for a wide range of equipment, such as projection, storage and sound systems destined to transmit images and sounds to displays or speakers.

IEC TC 110: Electronic display devices, prepares International Standards "in the field of electronic display devices and specific relevant components". Screens are used in many simulation systems and a wide range of displays are installed in instrument panels for FTDs, FFSs and marine navigation simulators.

Overall simulation systems for training civilian and armed services professionals in aviation, maritime and related shore operations rest on International Standards developed by many IEC TCs and SCs, working with specialized agencies like IMO or ICAO, the industry and other Standards Developing Organizations.

 

给你前所未有的生活体验

智能科技让人们不离家就可超现实体验诸多娱乐活动。

从体育赛事到历史文化场馆,休闲行业正以创造性的方式扩展到虚拟(virtual reality)和增强现实(augmented reality)层面。这不仅让游戏界面给人给刺激的视觉体验,也提供了新的出行观赏视角。

一、让您在舒适的沙发上就可体验到奥运赛场的无限激情

如果有体育赛事能登上每个必看榜单,那它必然是奥运会。2016年的里约奥运会将会小试未来广播技术。奥运转播服务(Olympic Broadcasting Service)宣布将在开闭幕式和大量比赛中拍摄虚拟现实的画面。这些画面会以直播形式放送,观众也可下载观看。佩戴头显的用户将会像亲临现场一样体验火爆的现场氛围。脸谱网360(Facebook 360)和视频分享网360(YouTube 360)上发布的360度全方面视频让没有头显的用户能有虚拟现实的观看体验。

足球和橄榄球迷习惯使用即时回放,通过利用360度全方位技术重播激动人心的时刻,如今运动员也可从此项技术中获益。美国橄榄球训练就投入了虚拟现实这项技术。他们让运动员进入比赛画面,观察运动员的动作,借此来改善运动员的比赛表现。运用预先录制的视频,佩戴头显的运动员可以随意练习不同的跑位,运动员转头便可环顾全场。

2014年世界杯前,荷兰国家足球队运用专门开发的虚拟现实系统进行训练,远早于其他国家开始对虚拟现实系统进行试验。运用虚拟现实系统进行训练时,球员的动作和判断全部被记录下来,之后球员再和教练一起进行充分的分析和讨论。这套系统需要调动球场周围多个摄像头,用来进行预录制。在加入球员的数据后就可以产生跟真实比赛一样逼真的队友。

在美国,越来越多的体育赛事可以通过虚拟现实进行直播,这样观众就会有亲临现场的感觉,这些体育运动包括篮球、拳击、高尔夫和赛车。

二、工作三现状

360度全方位虚拟现实是转换戴头显用户周边环境的视听模拟技术,使用户可以全方位沉浸其中,就如同在现实生活中一样。虚拟现实涵盖直播、实时或者预录的视频。

虚拟现实还可以和平板以及智能手机上的应用程序相结合。用户回看视频时,他们可以通过倾斜或者旋转手机和平板来改变视角,亦或是实际点击屏幕,这些实际上成为了用户的眼睛。

三、技术背后的标准

增强现实和虚拟现实应用程序场景背后大有文章。诸多软件驱动组件,例如显示器、传感器、图像、地图和追踪技术都和硬件相联系,其中就包括头显设备、智能眼镜以及头盔等。IEC的许多技术委员会制定国际标准,建立检测体系,从而有助于保证该项技术使用部件的可靠性、安全性、效率性、互用性以及质量。ISO/IEC第一联合技术委员会的一个分技术委员会,即ISO/IEC JTC1/SC 29:关于音频、图像、多媒体以及超媒体信息的编码技术委员会已发布了ISO/IEC 23000-13国际标准,该项标准重点就在于用于保障增强现实影像呈现的数据格式。

IEC/TC 47:半导体器件技术委员会和IEC SC 47F:微机电系统确保了传感器和微机电系统(MEMS),它们对这项技术、工作可靠性和效率至关重要。同时IEC TC 100:音频、视频、多媒体系统和设备技术委员会针对这些系统和设备的质量和性能以及和其他系统和设备的互通性制定了国际标准。

 

Experiencing life like never before

Smart technology offers a virtually real experience for growing numbers of leisure activities without even having to leave home
June 08, 2016  by admin    0 Comment

From sports events to cultural and historic venues, the leisure industry is embracing virtual and augmented reality in creative ways, to make game viewing even more exciting and offer new travel perspectives.

Feel the Olympic buzz from your sofa

If there’s one sporting event that should be on every “to see” list, it’s the Olympics, and the 2016 Rio Games will showcase a taste of future broadcasting technology. The Olympic Broadcasting Service has announced it will be capturing virtual reality (VR) footage of the opening and closing ceremonies, as well as a number of events. This footage will be broadcast live and available for downloading. Headset users will be able to soak up the incredible stadium atmosphere as if they were there. Those without headsets will also be able to have the VR experience, thanks to 360 degree video publishing on the web, such as Facebook 360 or YouTube 360.

Football and soccer fans are used to almost instant replays, using 360-degree technology to relive exciting moments, but players can benefit too. American football is using VR for training and performance improvement by immersing players into the game and reviewing the moves they make. Using pre-recorded footage, players wearing headsets can practise different runs as often as they like and look around the entire ground by moving their heads.

The Dutch national soccer team trained with a specially developed VR system before the 2014 World Cup, which other teams have since trialled. The decisions and moves made while practising with the VR system were then fully analysed and discussed with coaches. The system was developed using multiple cameras around the pitch, which made the pre-recordings, and when player data was added, to create lifelike team members in a real game.

In the US, more sports are being streamed live in VR, so that viewers feel they are where the action is, including basketball, boxing, golf and motorcycle racing.

How it works

360-degree VR is an audio-visual simulation of an altered environment around users wearing headsets and makes it possible for them to look in all directions, as they would in real life. It can include live, real-time or pre-recorded footage.

This can also be combined with apps used on tablets and smart mobile phones. As users look back at footage, they can change their perspective by tilting and rotating the phone or tablet, or by actually touching the screen, which effectively becomes their eyes.

The Standards behind the technology

A lot goes on behind the scenes of augmented reality (AR) and VR apps. Software drives components such as displays, sensors, images, maps and tracking technology, which link to the hardware (headsets, smart glasses, helmets, etc.). A number of IEC technical committees produce International Standards and have testing systems which help ensure the reliability, safety, efficiency, interoperability and quality of the components within this technology. A Subcommittee (SC) of ISO/IEC Joint Technical Committee (JTC) 1, ISO/IEC JTC 1/SC 29: Coding of audio, picture, multi-media and hypermedia information, has published ISO/IEC 23000-13, a Standard which focuses on the data formats used to provide an AR presentation, designed to enable the use of 2D/3D multimedia content.

The work of IEC TC 47: Semiconductor devices, and IEC SC 47F: Microelectromechanical systems, ensures that sensors and MEMS, which are vital to this technology, work reliably and efficiently, while IEC TC 100: Audio, video and multimedia systems and equipment, produces Standards which contribute to the quality, performance and their interoperability with other systems and equipment.

Continue reading this e-tech article by Antoinette Price here.

 

给你前所未有的生活体验

智能科技让人们不离家就可超现实体验诸多娱乐活动。

从体育赛事到历史文化场馆,休闲行业正以创造性的方式扩展到虚拟(virtual reality)和增强现实(augmented reality)层面。这不仅让游戏界面给人给刺激的视觉体验,也提供了新的出行观赏视角。

一、让您在舒适的沙发上就可体验到奥运赛场的无限激情

如果有体育赛事能登上每个必看榜单,那它必然是奥运会。2016年的里约奥运会将会小试未来广播技术。奥运转播服务(Olympic Broadcasting Service)宣布将在开闭幕式和大量比赛中拍摄虚拟现实的画面。这些画面会以直播形式放送,观众也可下载观看。佩戴头显的用户将会像亲临现场一样体验火爆的现场氛围。脸谱网360(Facebook 360)和视频分享网360(YouTube 360)上发布的360度全方面视频让没有头显的用户能有虚拟现实的观看体验。

足球和橄榄球迷习惯使用即时回放,通过利用360度全方位技术重播激动人心的时刻,如今运动员也可从此项技术中获益。美国橄榄球训练就投入了虚拟现实这项技术。他们让运动员进入比赛画面,观察运动员的动作,借此来改善运动员的比赛表现。运用预先录制的视频,佩戴头显的运动员可以随意练习不同的跑位,运动员转头便可环顾全场。

2014年世界杯前,荷兰国家足球队运用专门开发的虚拟现实系统进行训练,远早于其他国家开始对虚拟现实系统进行试验。运用虚拟现实系统进行训练时,球员的动作和判断全部被记录下来,之后球员再和教练一起进行充分的分析和讨论。这套系统需要调动球场周围多个摄像头,用来进行预录制。在加入球员的数据后就可以产生跟真实比赛一样逼真的队友。

在美国,越来越多的体育赛事可以通过虚拟现实进行直播,这样观众就会有亲临现场的感觉,这些体育运动包括篮球、拳击、高尔夫和赛车。

二、工作三现状

360度全方位虚拟现实是转换戴头显用户周边环境的视听模拟技术,使用户可以全方位沉浸其中,就如同在现实生活中一样。虚拟现实涵盖直播、实时或者预录的视频。

虚拟现实还可以和平板以及智能手机上的应用程序相结合。用户回看视频时,他们可以通过倾斜或者旋转手机和平板来改变视角,亦或是实际点击屏幕,这些实际上成为了用户的眼睛。

三、技术背后的标准

增强现实和虚拟现实应用程序场景背后大有文章。诸多软件驱动组件,例如显示器、传感器、图像、地图和追踪技术都和硬件相联系,其中就包括头显设备、智能眼镜以及头盔等。IEC的许多技术委员会制定国际标准,建立检测体系,从而有助于保证该项技术使用部件的可靠性、安全性、效率性、互用性以及质量。ISO/IEC第一联合技术委员会的一个分技术委员会,即ISO/IEC JTC1/SC 29:关于音频、图像、多媒体以及超媒体信息的编码技术委员会已发布了ISO/IEC 23000-13国际标准,该项标准重点就在于用于保障增强现实影像呈现的数据格式。

IEC/TC 47:半导体器件技术委员会和IEC SC 47F:微机电系统确保了传感器和微机电系统(MEMS),它们对这项技术、工作可靠性和效率至关重要。同时IEC TC 100:音频、视频、多媒体系统和设备技术委员会针对这些系统和设备的质量和性能以及和其他系统和设备的互通性制定了国际标准。

 

Experiencing life like never before

Smart technology offers a virtually real experience for growing numbers of leisure activities without even having to leave home
June 08, 2016  by admin    0 Comment

From sports events to cultural and historic venues, the leisure industry is embracing virtual and augmented reality in creative ways, to make game viewing even more exciting and offer new travel perspectives.

Feel the Olympic buzz from your sofa

If there’s one sporting event that should be on every “to see” list, it’s the Olympics, and the 2016 Rio Games will showcase a taste of future broadcasting technology. The Olympic Broadcasting Service has announced it will be capturing virtual reality (VR) footage of the opening and closing ceremonies, as well as a number of events. This footage will be broadcast live and available for downloading. Headset users will be able to soak up the incredible stadium atmosphere as if they were there. Those without headsets will also be able to have the VR experience, thanks to 360 degree video publishing on the web, such as Facebook 360 or YouTube 360.

Football and soccer fans are used to almost instant replays, using 360-degree technology to relive exciting moments, but players can benefit too. American football is using VR for training and performance improvement by immersing players into the game and reviewing the moves they make. Using pre-recorded footage, players wearing headsets can practise different runs as often as they like and look around the entire ground by moving their heads.

The Dutch national soccer team trained with a specially developed VR system before the 2014 World Cup, which other teams have since trialled. The decisions and moves made while practising with the VR system were then fully analysed and discussed with coaches. The system was developed using multiple cameras around the pitch, which made the pre-recordings, and when player data was added, to create lifelike team members in a real game.

In the US, more sports are being streamed live in VR, so that viewers feel they are where the action is, including basketball, boxing, golf and motorcycle racing.

How it works

360-degree VR is an audio-visual simulation of an altered environment around users wearing headsets and makes it possible for them to look in all directions, as they would in real life. It can include live, real-time or pre-recorded footage.

This can also be combined with apps used on tablets and smart mobile phones. As users look back at footage, they can change their perspective by tilting and rotating the phone or tablet, or by actually touching the screen, which effectively becomes their eyes.

The Standards behind the technology

A lot goes on behind the scenes of augmented reality (AR) and VR apps. Software drives components such as displays, sensors, images, maps and tracking technology, which link to the hardware (headsets, smart glasses, helmets, etc.). A number of IEC technical committees produce International Standards and have testing systems which help ensure the reliability, safety, efficiency, interoperability and quality of the components within this technology. A Subcommittee (SC) of ISO/IEC Joint Technical Committee (JTC) 1, ISO/IEC JTC 1/SC 29: Coding of audio, picture, multi-media and hypermedia information, has published ISO/IEC 23000-13, a Standard which focuses on the data formats used to provide an AR presentation, designed to enable the use of 2D/3D multimedia content.

The work of IEC TC 47: Semiconductor devices, and IEC SC 47F: Microelectromechanical systems, ensures that sensors and MEMS, which are vital to this technology, work reliably and efficiently, while IEC TC 100: Audio, video and multimedia systems and equipment, produces Standards which contribute to the quality, performance and their interoperability with other systems and equipment.

Continue reading this e-tech article by Antoinette Price here.

 

ISO新标准有助于社区适应老龄化人口

对于很多政府和社区服务商来说,人们更加长寿是一个现实并且日益发展的问题,这一现实对于医疗卫生和安全提出了更多需求。ISO发布的一项新的国际研讨会协议(IWA)将为形成更多的解决办法建立基础。

不可否认的是,全球人口老龄化的速率是空前的。根据联合国世界人口报告,六十及六十岁以上的人口到2050年会是现在的两倍多,2100年将会达到三倍多。这就给政府及社区服务商带来压力,准备好并适应这种情况,来确保居民的健康、幸福并积极地参与这个社会。

政府、公共卫生、产品制造商和健康研究领域的专家聚在一起共同探讨,旨在构建有关基本准则的框架,并以此为准则向老龄化社会提供以社区为基础的完整的医疗健康服务。

这次讨论的结果是形成了一项国际标准 IWA 18:2016:老年社会综合社区—终生健康–保健服务框架——该项标准旨在应对人口老龄化带来的挑战,如医疗保健、晚年幸福和应对孤独。

IWA18对于被认为对未来投资十分重要的一些关键原则做出了指导,领域包括老年人医疗需求、个人护理、日常生活任务,维护人际关系,参与社区活动和注意安全。

研讨会和协议是由英国标准协会(BSI)负责。

日本的义昭市川博士在研讨会协议的形成过程中扮演重要角色,他强调:“每个国家在老龄人口管理方面都有其各自的问题,各国也意识到解决这些问题的重要性。”IWA18:2016这项标准在相互帮助方面迈出重要一步。,我们希望通过这项工作可以相互间达到高度的理解,形成默契的合作。”

“它能帮助分享成功的实践,提高决策者及大众对于老龄社会的理解,但可能更重要的是,它还可以作为未来标准化发展或者这一领域某一方面指导文件的起点。这就为以后更富创新更有成效的解决方案的形成奠定了基础,通过提供更好的产品和服务增强经济效益。”

 

New framework helps communities adapt to ageing populations

The fact that we are living longer is a real and growing issue for many governments and community providers, placing increased demands on areas such as healthcare and safety. A new International Workshop Agreement aims to provide the foundation on which more solutions can be built.

 There is no denying that populations around the world are ageing at rates never seen before. According to a United Nations report on world population, the number of people aged 60 or over is expected to more than double by 2050, and more than triple by 2100. This brings pressure on governments and community service providers to prepare and adapt to ensure their health and well-being, and active participation in society.

Experts from government, public health, product manufacturers and health research were brought together in a workshop to discuss and develop a framework of the fundamental principles that should be addressed when providing community-based, integrated health and care services for aged societies.

This discussion resulted in a new ISO International Workshop Agreement – IWA 18:2016, Framework for integrated community-based life-long health and care services in aged societies – developed to help address the challenges posed by an ageing population, such as healthcare, well-being and combatting isolation.

IWA 18 gives guidance on the key principles identified as essential for future investment, and covers areas such as the medical needs of the elderly, personal care, daily living tasks, maintaining relationships and community involvement, and keeping safe.

The workshop and agreement were led by BSI, ISO’s member for the United Kingdom.

Dr Yoshiaki Ichikawa from Japan, who took a leading role in chairing the development of this Workshop Agreement, emphasized: “Each country has its own issues when managing its older population and recognizes the importance of addressing these areas. This IWA is an important step in learning from each other, and we hope to reach a high-level understanding and collaboration through this work.

“It will help to share proven best practice and improve the understanding of aged societies by policy makers and the general public, but perhaps more importantly, it also serves as a starting point for the development of future standards or guidance documents for specific aspects of this area, and thus paves the way for more innovative and effective solutions, providing economic benefits through the provision of better products and services.”

 

ISO发布关于抗震起重机的新标准

地震时起重机会带来危险吗?ISO拟出台的一项用于地震活跃带起重机的新标准将保证起重机不会带来危险。

我们对于凌驾于城市上空的起重机并不陌生,但如何能保证地震时起重机不会轰然倒塌?

ISO  11031这项新标准可以用于计算地震荷载,并据此为地震活跃带专用起重机和抗震起重机定制设计原理。

Klaus PokornyJ是ISO负责起重机设计原则和要求分技术委员会秘书,他指出, “为了确保起重机安全,首先我们需要计算地震荷载,看看起重机在中等到高强度地震的反应。然后运用设计极限状态,一般分为两种形式:正常使用极限和终极极限。”

“正常使用极限状态(SLS)确保起重机在工作中能承受中度地震的地面运动,并且能一如既往地工作。终极极限状态(ULS)要求起重机在高强度地震的地面运动中不至于倒塌,悬移质(起重机吊在半空的部分)或者其他部件不会掉落或者伤害路人、操作员和工人。” Klaus PokornyJ补充说。

“评估需要把起重机所在地的震况及地表状况考虑在内。同样重要的是要考虑如何使用起重机以及地震损害可能引发的危险。”,Klaus PokornyJ说。

“ISO  11031标准不仅会增强产业的信心,还提供了易于理解的科技语言,因此,制造商、操作者及所有者不论身处何方都可以相互充分理解,这是对全球贸易的一大推动。”,波科尔尼总结道。

ISO 11031是应日本的要求而制定的。1995年神户地震之后,日本把这一要求提上日程,希望形成一项标准来确保起重机抗震。制定这一标准的分技术委员会的秘书处是由德国标准协会承担的。

 

Earthquake-resistant cranes with new ISO standard

Do cranes pose a risk during earthquakes? A new ISO standard for cranes used in seismically active regions will make sure they don’t.

We are no strangers to cranes towering over our city landscapes, but how can we ensure they will not collapse when an earthquake strikes?

The new ISO 11031 can be used to calculate seismic loads, and sets out design principles for cranes destined to work in seismically active regions and for cranes required to be seismically resistant.

Klaus Pokorny, Secretary of the ISO subcommittee working on design principles and requirements for cranes, explains: “To make sure that cranes are safe, we first need to calculate the seismic loads that show how a crane will respond in moderate to severe earthquakes. Then you can use design limit states provided in two forms: serviceability limit and ultimate limit.”

“The serviceability limit state (SLS) ensures that the crane can withstand the effects of moderate earthquake ground motions throughout its service lifetime and continue to operate as intended. The ultimate limit state (ULS) requires that the crane structure should not collapse during severe earthquake ground motions, and that the suspended load or any other part of the crane should not fall or harm the public, operators and workers,” adds Pokorny.

“Any evaluation should take into account the regional seismic conditions as well as the ground surface conditions at the crane location. It’s also important to consider how the crane will be used and any risks that could result from seismic damage,” notes Pokorny.

“Not only will ISO 11031 add a layer of confidence to the industry, it also provides a common technical language so that manufacturers, users and owners understand each other clearly, no matter where they are – a boost for global trade,” concludes Pokorny.

ISO 11031 was developed at the request of Japan who, following the 1995 earthquake in Kobe, emphasized the need for a standard to ensure seismic-resistant cranes. The secretariat of the subcommittee that developed the standard is held by DIN, the ISO member for Germany.

 

 

 

ANSI 将在世界标准周(WSW)期间举行国际标准竞赛

(2016.8.15 美通社)美国国家标准学会(ANSI)将于2016年10月24日周一举行国际标准竞赛,竞赛具体时间从中午12时至下午5时,地点为位于华盛顿特区1825康涅狄格大道的富士重工360会议中心。本次活动是ANSI举办的世界标准周(WSW)当中系列庆祝活动及会议之一,是美国自愿性标准化系统协调员主办的一部分。

商务部国家技术研究院(NIST)共同发起该竞赛,并参与协调比赛。

 

 

澳大利亚标准协会向大洋洲认可委员会(JAS-ANZ)转让ANZEx体系管理权

经双方协商,澳大利亚标准协会已向大洋洲认可委员会(JAS-ANZ)转让ANZEx合格评定体系的管理权。

澳大利亚标准协会向JAS-ANZ转让了管理权,保障了管理的连续性,使利益相关方可以继续利用ANZEx体系进行鉴定和合格评定。网络是获取与ANZEx体系相关信息的基本途径,也是查看该体系下合格证书的主要窗口。

ANZEx体系是澳大利亚爆炸性环境用设备的质量认证规划。在澳大利亚和新西兰,危险区域电气设备安装标准要求“证明符合”。该项要求与在AS/NZS ISO/IEC 17065及相关规定下所鉴定出的第五类体系一致。只要获得ANZEx体系的合格证书或IECEx合格证书,就可以认为是达到了这项要求。

澳大利亚标准协会需要任命一名合适的经理来管理2016年8月建立的ANZEx体系,于是便产生了转让管理权的结果。该结果得到了澳大利亚标准协会董事会,即标准发展与认证委员会(SDAC)的认可。

澳大利亚标准协会与JAS-ANZ经过谈判确定了转让契约,JAS-ANZ自2016年8与3日起正式接管ANZEx体系。

Standards Australia transfers management of the ANZEx Scheme to JAS-ANZ

Standards Australia has transferred management of the ANZEx Conformity Assessment Scheme to JAS-ANZ by mutual agreement.

The transfer of management from Standards Australia to JAS-ANZ provides continuity of management allowing stakeholders to continue to use the ANZEx Scheme in support of certification and conformity assessment. The primary portal for information relating to the ANZEx Scheme and for viewing Certificates of Conformity issued under the ANZEx Scheme is the website.

The ANZEx Scheme is the Australian program for the Certification of Equipment for Explosive Atmospheres. In Australia and New Zealand the installation standards for electrical equipment in a Hazardous Area require ‘Proof of Compliance’. This requirement is in accordance with a Type 5 scheme identified in AS/NZS ISO/IEC 17065 and the associated rules. Either a Certificate of Conformity within this ANZEx Scheme or an IECEx Certificate of Conformity is deemed to comply with this requirement.

The transfer of management was the result of a process undertaken by Standards Australia to appoint a suitable manager of the ANZEx Scheme for the period following the conclusion of the Standards Australia’s commitment to manage the ANZEx Scheme which concluded in August 2016. The transfer was endorsed by Standards Development and Accreditation Committee (SDAC), a committee of Standards Australia’s Board of Directors.

Standards Australia and JAS-ANZ negotiated a deed of transfer which recognises JAS-ANZ as the manager of the ANZEx Scheme commencing on 3 August 2016.

 

最全最新的标准分享平台

客服微信:1093451816返回首页