全球标准分享下载-全场2元
客服微信:1093451816,欢迎大家分享、下载!

源于实践,惠及实践:DIN发布DIN 15159系列标准

即DIN 15159 贸易成品运输链 – 专用热塑塑料托盘标准问世

长期以来,欧洲内的贸易公司和打折零售商均在物流中使用所谓的半托盘作为运输和装卸的辅助工具。半托盘的尺寸为800mm × 600mm,是销售点直接投入卖场使用的最佳选择。采用半托盘承载商品,能保证商品最终采用托盘运输的方式运到卖场,并且在整个运输环节,即从生产商到销售点的全过程中,商品都放置在同一个运货架上。如此一来,不论是转运过程还是卖场中的劳动消耗量都能得到最小化。

早在大约25年前,关于这种尺寸只有欧标托盘(尺寸为1200mm × 800mm)一半大小的运货架的想法就产生了,有关此种托盘的详细信息已在标准DIN 15146-4木制四向进叉平托盘. 800mm × 600mm (DIN 15146-4, Vierwege-Flachpaletten aus Holz; 800 mm × 600 mm)中规定。然而近几年来,越来越多地出现由于不遵守按照DIN 15146-4标准设置的预先规定值,导致缺乏稳定性和造成损伤,进而造成开放的托盘共用系统(offenes Pool-System)内更大的质量问题的情况。

由于这个原因,越来越多的贸易公司决定和托盘生产商联手制造独家塑料半托盘,投入封闭式托盘共用系统(geschlossener Paletten-Pool)中使用。为了保证规定的托盘质量能在贸易界得到全面推广,2014年9月,德国标准协会包装业标准化委员会(Normenausschuss Verpackungswesen,缩写NAVp)下属的NA 115‑03‑07 AA“托盘”工作委员会(NA 115‑03‑07 AA „Paletten“)受委托去制订一项针对尺寸为800 mm × 600 mm的塑料托盘的标准。

这个名为DIN 15159 贸易成品运输链 – 专用热塑塑料托盘的系列标准是由以下几个部分组成:

  • 第1部分: 800 mm × 600 mm ×160 mm. 尺寸和重量;
  • 第2部分:要求和检测;
  • 第3部分:自动识别(Auto-ID)和射频识别(RFID)。

这一系列标准的成功制定离不开相关行业人士的参与,其中包括:贸易界、托盘生产商、运输技术研究行业、运输技术公司以及识别工艺行业。该系列标准的第1部分已在2016年10月发布,第2部分和第3部分也已于2017年1月发布。

 

Aus der Praxis für die Praxis – Veröffentlichung der Normenreihe DIN 15159

Transportkette für Erzeugnisse des Handels – Spezifische Palette aus thermoplastischem Kunststoff.

Innerhalb Europas hat sich seit langem die so genannte Halbpalette als Transport- und Ladehilfsmittel in der Logistik von Handelsunternehmen und auch bei Discountern etabliert. Mit ihren Abmessungen von 800 mm × 600 mm sind Halbpaletten optimal für den direkten Einsatz auf den Verkaufsflächen am Point-of-Sale geeignet. Damit stehen die Waren am Ende palettiert auf der Verkaufsfläche und können über die gesamte Distributionskette vom Hersteller bis zum Point-of-Sale durchgängig auf demselben Ladungsträger verbleiben. Sowohl in den Umschlagprozessen als auch auf der Verkaufsfläche wird dadurch der Arbeitsaufwand minimiert.

Die Idee eines Ladungsträgers in der Größe einer halben Euro-Palette entstand bereits vor rund 25 Jahren und wurde in der Norm DIN 15146-4, Vierwege-Flachpaletten aus Holz; 800 mm × 600 mm spezifiziert. Mangelnde Stabilität und Beschädigungen aufgrund nicht eingehaltener Vorgaben nach DIN 15146-4 führten in den vergangenen Jahren innerhalb des offenen Pool-Systems vermehrt zu größeren Qualitätsproblemen.

Aus diesem Grund haben sich mehrere Handelsunternehmen entschieden in Kooperation mit Paletten-Herstellern eigene Halbpaletten aus Kunststoff für die Nutzung in geschlossenen Paletten-Pools zu entwickeln. Um eine definierte Paletten-Qualität auch handelsübergreifend gewährleisten zu können, wurde der Arbeitsausschuss NA 115‑03‑07 AA „Paletten“ des Normenausschusses Verpackungswesen (NAVp) im September 2014 mit der Erarbeitung einer Norm für Paletten aus Kunststoff im Maß 800 mm × 600 mm beauftragt.

Es wurde festgelegt das Norm-Projekt als Normenreihe DIN 15159, Transportkette für Erzeugnisse des Handels — Spezifische Palette aus thermoplastischem Kunststoff bestehend aus den folgenden Teilen zu erarbeiten:

– Teil 1: 800 mm × 600 mm ×160 mm; Maße und Gewichte;

– Teil 2: Anforderungen und Prüfungen;

– Teil 3: Auto-ID und RFID.

Die Erarbeitung der Normenreihe erfolgte durch Beteiligung der interessierten Kreise aus den folgenden Bereichen: Handel, Paletten-Hersteller, Forschung sowie Unternehmen aus der Fördertechnik und der Ident-Technologie. Teil 1 wurde im Oktober 2016 veröffentlicht. Die Teile 2 und 3 sind im Januar 2017 erschienen.

欧洲发布警方枪支技术建议

鉴于各国之间法律和警务战术及要求的不同,在不限制各国决策和警务战术的情况下,必须要制定一套共同的技术建议和验证方法,以此来提供高质量的设备和保证警官的职业安全。然而,这套建议必须是弹性的以符合各国国情。同时,这套建议要能包容多种技术方案,并提供明确的定义、测试方法和量刑标准。

CEN/WS警方枪支技术委员会(CEN/WS PFT)成立于2015年1月,其秘书处由奥地利标准协会(ASI)承担。这个研讨会成员由来自各行业组织的代表以及在该研讨会主席Jorma Jussila教授的领导下工作的警察组成,一起为警方枪支技术起草一套建议。

一、坚实的技术基础和准绳

以下的研讨会协议发布于2016年12月,为用于该领域的行业设计流程、国家采购以及持续的武器监测提供坚实的技术基础和准绳

CWA 17094-1:2016  警方枪支技术处—第一部分:警察手枪和步枪弹药特征—建议

CWA 17094-2:2016  警方枪支技术处—第二部分:警察手枪和重型武器—建议

CWA 17094-3:2016  警方枪支技术处—第三部分:散弹枪弹药特征—建议

所有发布文件可登录CEN National Standardization Bodies.购买。

届时将为欧洲枪支的使用颁布最新且更具弹性的使用建议和测试方法。

CEN/WS PFT主席Jorma Jussila指出:“当用于确定国家技术要求以邀请投标,可以根据要求对采购部门的重要性对部分要求进行选择和排序。更多的要求可以为开展某一生产批次产品的验收或者时评定和监测正在使用的武器而制定。这将让使用明确的标准文本来描述不同国家的需求成为可能。

 

European police firearms technology recommendations 

 

Laws, police tactics and requirements differ from country to country. A common set of technical recommendations and verification methods, not limiting national decision-making or police tactics, are needed to guarantee high quality equipment for and occupational safety of police officials. However, the recommendations must be flexible to comply with national conditions, accepting more than one technical solution and provide unambiguous definitions, test methods and sentencing criteria.

CEN/WS Police Firearms Technologies (CEN/WS PFT) was set up in January 2015, of which the secretariat is provided by the Austrian Standards Institute (ASI). The Workshop workshop membership consists of representatives from industry organizations and police forces working under the guidance of Adjunct Professor Jorma Jussila (the chair of this WS) to develop a set of recommendations for police firearms technology.

Solid technical basis and yardstick

The following Workshop Agreements were published in December 2016, and provide a solid technical basis and yardstick for the design process of industry, national procurement and continuous monitoring of firearms used in the field:

.         CWA 17094-1:2016 Police firearms technology – Part 1: Police pistol and rifle ammunition features – Recommendations

.         CWA 17094-2:2016 Police firearms technology – Part 2: Police pistol and support weapon – Recommendations

.         CWA 17094-3:2016 Police firearms technology – Part 3: Police shotgun ammunition features – Recommendations

The publications are available for purchase with CEN National Standardization Bodies.

The result will be newer, more flexible recommendations and test methods for firearms in use in Europe.

 

“When used to define national technical requirements for an invitation to tender, a subset of the requirements can be selected and rated according to their importance to the procuring unit. A further subset can be defined for carrying out acceptance inspections of a manufacturing lot or for assessing and monitoring the current firearms in use. This allows using standardized unambiguous text to describe varying national needs.” Mr Jorma Jussila, Chairman of CEN/WS PFT

欧洲发布警方枪支技术建议

鉴于各国之间法律和警务战术及要求的不同,在不限制各国决策和警务战术的情况下,必须要制定一套共同的技术建议和验证方法,以此来提供高质量的设备和保证警官的职业安全。然而,这套建议必须是弹性的以符合各国国情。同时,这套建议要能包容多种技术方案,并提供明确的定义、测试方法和量刑标准。

CEN/WS警方枪支技术委员会(CEN/WS PFT)成立于2015年1月,其秘书处由奥地利标准协会(ASI)承担。这个研讨会成员由来自各行业组织的代表以及在该研讨会主席Jorma Jussila教授的领导下工作的警察组成,一起为警方枪支技术起草一套建议。

一、坚实的技术基础和准绳

以下的研讨会协议发布于2016年12月,为用于该领域的行业设计流程、国家采购以及持续的武器监测提供坚实的技术基础和准绳

CWA 17094-1:2016  警方枪支技术处—第一部分:警察手枪和步枪弹药特征—建议

CWA 17094-2:2016  警方枪支技术处—第二部分:警察手枪和重型武器—建议

CWA 17094-3:2016  警方枪支技术处—第三部分:散弹枪弹药特征—建议

所有发布文件可登录CEN National Standardization Bodies.购买。

届时将为欧洲枪支的使用颁布最新且更具弹性的使用建议和测试方法。

CEN/WS PFT主席Jorma Jussila指出:“当用于确定国家技术要求以邀请投标,可以根据要求对采购部门的重要性对部分要求进行选择和排序。更多的要求可以为开展某一生产批次产品的验收或者时评定和监测正在使用的武器而制定。这将让使用明确的标准文本来描述不同国家的需求成为可能。

 

European police firearms technology recommendations 

 

Laws, police tactics and requirements differ from country to country. A common set of technical recommendations and verification methods, not limiting national decision-making or police tactics, are needed to guarantee high quality equipment for and occupational safety of police officials. However, the recommendations must be flexible to comply with national conditions, accepting more than one technical solution and provide unambiguous definitions, test methods and sentencing criteria.

CEN/WS Police Firearms Technologies (CEN/WS PFT) was set up in January 2015, of which the secretariat is provided by the Austrian Standards Institute (ASI). The Workshop workshop membership consists of representatives from industry organizations and police forces working under the guidance of Adjunct Professor Jorma Jussila (the chair of this WS) to develop a set of recommendations for police firearms technology.

Solid technical basis and yardstick

The following Workshop Agreements were published in December 2016, and provide a solid technical basis and yardstick for the design process of industry, national procurement and continuous monitoring of firearms used in the field:

.         CWA 17094-1:2016 Police firearms technology – Part 1: Police pistol and rifle ammunition features – Recommendations

.         CWA 17094-2:2016 Police firearms technology – Part 2: Police pistol and support weapon – Recommendations

.         CWA 17094-3:2016 Police firearms technology – Part 3: Police shotgun ammunition features – Recommendations

The publications are available for purchase with CEN National Standardization Bodies.

The result will be newer, more flexible recommendations and test methods for firearms in use in Europe.

 

“When used to define national technical requirements for an invitation to tender, a subset of the requirements can be selected and rated according to their importance to the procuring unit. A further subset can be defined for carrying out acceptance inspections of a manufacturing lot or for assessing and monitoring the current firearms in use. This allows using standardized unambiguous text to describe varying national needs.” Mr Jorma Jussila, Chairman of CEN/WS PFT

CEN发布监测水中病毒保护公众安全研讨会协议

CEN Workshop WS 82主席Noemi Rozlosnik女士说道:“在欧洲,水体病毒监测并不是强制性的程序。目前基于分子生物学的病毒监测十分昂贵,且耗时耗力。因此,虽然保护水网免受致病病毒的侵害至关重要,却只有少数国家的若干个实验室能够开展此类检测。我们希望当下的CWA和之后的监察水中致病病菌的欧洲标准可以推广到全欧洲,保护人们免受严重疫情伤害。”

我们能保证欧洲水域的安全吗?全球水生病毒疾病给人们的健康带来极大威胁。目前经常在不同环境水样本内检测出肠道病毒。这些病毒会导致小儿麻痹症、肝炎、肠胃炎以及其他种类的无害感染。

由于生活污水的排放,水域会被传染性病毒颗粒污染(人和动物的尿液以及粪便含有致病性的微生物)。之后人们如果直接接触这些水域或者饮用来自这些水域的水将会受到病菌侵害。

城市废水含有大量致病病毒,甚至连最先进的污水处理系统都无法完全将病毒移除。要知道,少至10-100个病毒颗粒就会在人类身上引发严重的疾病,所以是时候解决这个问题了。

因此,CEN制定了一套感应器系统,为检测各式病毒提供一个快速、简单且经济的方法。即发布了关于更安全水域的新的CEN研讨会协议:

CEN Workshop WS 82—监测轮状病毒、诺罗病毒以及存在于各类为人类所使用的水域中的肝炎病毒的病毒感应系统,其秘书处有我们的德国国家成员DIN。该秘书处的设立是为了制定:

CWA 17102:2017—即CEN的一个研讨会协议(CWA),该协议是为了建立一个成本效益高的实地监测系统,以监测轮状病毒、诺罗病毒以及在不同水域中,例如市政用水、地表水、淋浴废水、饮用水和地下水,都存在的肝炎病毒。

CWA 17102:2017已于2017年1月11日发布,现可在CEN National Standardization Bodies. 购买。

这是欧洲标准发展的第一个里程碑,CEN CWA有效期3年,可延期3年,即共计6年。

 

Better detecting viruses in water to protect your health 

“The virus monitoring in water is not mandatory in Europe. The current virus test – based on molecular biology – is expensive, time consuming and labor intensive, thus the test is limited to few laboratories in a few countries, even though the protection of water networks against pathogenic viruses is crucial. We hope that with the present CWA and later with a European Standard the monitoring of pathogen viruses in water will spread in Europe, protecting people from serious outbreaks”, Ms Noemi Rozlosnik, chairperson of CEN Workshop WS 82

Are we sure of the safety of our waters in Europe? Worldwide waterborne viral diseases represent a high public health risk. Currently, human enteric viruses are frequently found in in different types of environmental water samples. These viruses can cause polio, hepatitis, gastroenteritis as well as other types of innocuous infections.

Waters can be contaminated by infectious viral particles (human and animal urine and feces containing pathogenic microorganisms) through the release of sanitary wastewaters. People can then be contaminated through contact with these waters or be infected through their consumption.

Urban wastewater contains a large number of pathogen viruses that even the most advanced wastewater treatment cannot fully remove. When you know that as few as 10-100 virus particles can cause a serious illness in humans, it is time to tackle the problem.

Therefore, CEN has developed a standardized sensor system which is intended to provide a rapid, simple and economic method for monitoring dangerous levels of various types of viruses.

A new CEN Workshop Agreement for safer waters

The CEN Workshop WS 82 – 'Virus sensor system for monitoring rotavirus, norovirus and hepatitis A virus in various types of water intended for human use (AquaVir)’, of which the sercretariat was provided by our German National Member DIN, was created to develop:

.         CWA 17102:2017 – a CEN Workshop Agreement (CWA) for a cost effective, on-site detection system for monitoring rotavirus, norovirus and hepatitis A virus in different types of water such as municipal water, surface water, bathing water, drinking water and ground water.
CWA 17102:2017 was published on 11 January 2017 and is now available for purchase with CEN National Standardization Bodies.

It is the first milestone towards the development of a European Standard. The CEN CWA has a lifetime of 3 years, which can be extended to a total of 6 years.

CEN发布监测水中病毒保护公众安全研讨会协议

CEN Workshop WS 82主席Noemi Rozlosnik女士说道:“在欧洲,水体病毒监测并不是强制性的程序。目前基于分子生物学的病毒监测十分昂贵,且耗时耗力。因此,虽然保护水网免受致病病毒的侵害至关重要,却只有少数国家的若干个实验室能够开展此类检测。我们希望当下的CWA和之后的监察水中致病病菌的欧洲标准可以推广到全欧洲,保护人们免受严重疫情伤害。”

我们能保证欧洲水域的安全吗?全球水生病毒疾病给人们的健康带来极大威胁。目前经常在不同环境水样本内检测出肠道病毒。这些病毒会导致小儿麻痹症、肝炎、肠胃炎以及其他种类的无害感染。

由于生活污水的排放,水域会被传染性病毒颗粒污染(人和动物的尿液以及粪便含有致病性的微生物)。之后人们如果直接接触这些水域或者饮用来自这些水域的水将会受到病菌侵害。

城市废水含有大量致病病毒,甚至连最先进的污水处理系统都无法完全将病毒移除。要知道,少至10-100个病毒颗粒就会在人类身上引发严重的疾病,所以是时候解决这个问题了。

因此,CEN制定了一套感应器系统,为检测各式病毒提供一个快速、简单且经济的方法。即发布了关于更安全水域的新的CEN研讨会协议:

CEN Workshop WS 82—监测轮状病毒、诺罗病毒以及存在于各类为人类所使用的水域中的肝炎病毒的病毒感应系统,其秘书处有我们的德国国家成员DIN。该秘书处的设立是为了制定:

CWA 17102:2017—即CEN的一个研讨会协议(CWA),该协议是为了建立一个成本效益高的实地监测系统,以监测轮状病毒、诺罗病毒以及在不同水域中,例如市政用水、地表水、淋浴废水、饮用水和地下水,都存在的肝炎病毒。

CWA 17102:2017已于2017年1月11日发布,现可在CEN National Standardization Bodies. 购买。

这是欧洲标准发展的第一个里程碑,CEN CWA有效期3年,可延期3年,即共计6年。

 

Better detecting viruses in water to protect your health 

“The virus monitoring in water is not mandatory in Europe. The current virus test – based on molecular biology – is expensive, time consuming and labor intensive, thus the test is limited to few laboratories in a few countries, even though the protection of water networks against pathogenic viruses is crucial. We hope that with the present CWA and later with a European Standard the monitoring of pathogen viruses in water will spread in Europe, protecting people from serious outbreaks”, Ms Noemi Rozlosnik, chairperson of CEN Workshop WS 82

Are we sure of the safety of our waters in Europe? Worldwide waterborne viral diseases represent a high public health risk. Currently, human enteric viruses are frequently found in in different types of environmental water samples. These viruses can cause polio, hepatitis, gastroenteritis as well as other types of innocuous infections.

Waters can be contaminated by infectious viral particles (human and animal urine and feces containing pathogenic microorganisms) through the release of sanitary wastewaters. People can then be contaminated through contact with these waters or be infected through their consumption.

Urban wastewater contains a large number of pathogen viruses that even the most advanced wastewater treatment cannot fully remove. When you know that as few as 10-100 virus particles can cause a serious illness in humans, it is time to tackle the problem.

Therefore, CEN has developed a standardized sensor system which is intended to provide a rapid, simple and economic method for monitoring dangerous levels of various types of viruses.

A new CEN Workshop Agreement for safer waters

The CEN Workshop WS 82 – 'Virus sensor system for monitoring rotavirus, norovirus and hepatitis A virus in various types of water intended for human use (AquaVir)’, of which the sercretariat was provided by our German National Member DIN, was created to develop:

.         CWA 17102:2017 – a CEN Workshop Agreement (CWA) for a cost effective, on-site detection system for monitoring rotavirus, norovirus and hepatitis A virus in different types of water such as municipal water, surface water, bathing water, drinking water and ground water.
CWA 17102:2017 was published on 11 January 2017 and is now available for purchase with CEN National Standardization Bodies.

It is the first milestone towards the development of a European Standard. The CEN CWA has a lifetime of 3 years, which can be extended to a total of 6 years.

韩国率先制定“可穿戴型智能设备”的国际标准

—韩国提议IEC技术委员会获准成立并获得理事国地位—

*可穿戴型智能设备:指能够穿戴在身上或嵌入人身体中,可以提供健康、医疗、生活、安防、情感、娱乐、教育、产业现场管理等多种个性化服务的设备。

□ 第158届IEC*SMB**大会于2月7日至8日在墨西哥城召开,大会通过了韩国发起的新设立“可穿戴型智能设备”技术委员会(TC***)的提案,同时大会给予韩国新设立的技术委员会中秘书国地位。

1、IEC(国际电气技术委员会):电气、电子领域国际标准化机构。

2、SMB(标准化管理理事会):该秘书国负责IEC中技术委员会的设立、废止、合并、业务范围调整等国际标准化相关政策。

3、TC(技术委员会):国际标准化组织根据产业门类而设立的专门型国际标准制定委员会。

ㅇ 此前由韩国主导,在ISO*、IEC等国际标准化机构中设立的技术委员会只有2011年设立的“IEC/TC119(印刷电子**)”,而本次韩国主导的新的技术委员会的设立,也成为了提高韩国在IEC中国际地位***的重要契机。

1、ISO(国际标准化组织):该组织负责除电气电子外所有产业的国际标准。

2、印刷型电子产品:通过使用包括电子墨水(传导性.半导体.绝缘墨水)在内的多种形式进行印刷,制造电子元件。

3、截止到2016年6月,韩国在IEC中提出的议案总数居世界第二位。(2016.09. IEC

技术委员会报告)

ㅇ 同时,秘书国有权提名秘书长。秘书长对技术委员会负责,有权推荐主席,并负责全部标准化活动,可向韩国国内实时传达国际标准化组织的政策变化及各国标准化发展方向,意义重大。

□ 韩国负责“可穿戴型智能设备”的技术委员会及相关技术标准化后,将着力推进可穿戴型智能设备的核心技术E-Textile、安全性、产品可信赖度等方面的标准化。

E-Textile(电子纤维):在服装等纤维制品内部加入电路,属最尖端的纤维产品。

□“可穿戴型智能设备”是有望于2024年拥有700亿市场份额的朝阳产业,也是韩国政府推进的19个未来成长动力领域之一。(2015年3月确定)

ㅇ本次技术委员会的成立及秘书国的确认将为韩国主导可穿戴型智能设备的产品技术打下基础,有望推动韩国企业抢先占据世界市场。

澳大利亚标准协会(AS)发布通信电缆咨询标准

标准制定和认可委员会(SDAC)是澳大利亚标准协会的一个委员会,该委员会最近审议并发布了关于决定在澳大利亚制定和采用标准ISO / IEC 14543.3(第1-6部分),通信层——基于网络的控制。

SDAC的成员解决了与ISO / IEC 14543.3(第1-6部分)的未来相关的一些行动的实施:

1.与采用标准ISO / IEC 14543.3(第1-6部分)无关的事宜,澳大利亚标准协会应主办一个论坛,讨论商榷未来家庭自动化标准,并考虑制定澳大利亚家庭自动化标准蓝图。

2.澳大利亚标准协会将恢复采用ISO / IEC 14543.3(第1-6部分),因为其在技术上不反对下列规定:

•将ISO / IEC 14543.3(第1-6部分)分配给CT-001通信电缆分委员会,注意到 ISO / IEC 14543.3(第1-6部分)是由澳大利亚CT-001对口的ISO / IEC JTC 1 / SC 25,信息技术设备的互连制定的。

•承认利益相关方的参与对澳大利亚标准协会的流程至关重要,协会将恢复所有利益相关方的利益,并邀请其参与CT-001分委员会工作。

•CT-001分委员会有一段合理的时间查看文件并提交任何技术性异议。

•如果在投票时没有提出技术性异议,必须批准颁布文件。

在审议这一事项时,SDAC注意到,在颁布标准时,根据委员会选票的结果,可以将已通过的ISO / IEC 14543.3(第1-6部分)送回委员会,考虑是否应将文件发布为澳大利亚标准或较低级别的协商一致文件,例如澳大利亚技术规范。

SDAC成员注意到澳大利亚标准协会迄今为开展公开、透明的进程所进行的磋商工作。

通过在2015年批准,在2016年广泛磋商期间搁置的ISO / IEC 14543.3(第1-6部分)项目将于2017年恢复。澳大利亚标准协会将在短期内实施SDAC关于采用ISO / IEC 14543.3(第1-6部分)的决议。

 

Communications Cabling Consultation Update 

The Standards Development and Accreditation Committee (SDAC), a committee of the Standards Australia Board of Directors recently considered and delivered its decision on the development and adoption of ISO/IEC 14543.3 (Parts 1-6), Communication layers – Network based control in Australia. The members of SDAC resolved the implementation of a number of actions in relation to the future of ISO/IEC 14543.3 (Parts 1-6):

 

1. Independent of the matters relating to the adoption of ISO/IEC 14543.3 (Parts 1 – 6), Standards Australia should host a forum to consider the future of home automation standards and to consider undertaking the development of a Roadmap for Home Automation Standards in Australia.

 

2. Standards Australia will resume work on the adoption of the ISO/IEC 14543.3 (Parts 1 – 6) as no technical objection has been provided with the following provisions: • Allocate the adoption of the ISO/IEC 14543.3 (Parts 1 – 6) to a subcommittee of CT- 001, Communications Cabling, noting that ISO/IEC 14543.3 (Parts 1 – 6) was developed by ISO/IEC JTC 1/SC 25, Interconnection of information technology equipment, which is mirrored by CT-001 in Australia.

 

• Acknowledging that stakeholder participation is critical to Standards Australia processes, all relevant stakeholder interests be reinvited by Standards Australia to participate on the CT-001 subcommittee. • The CT-001 subcommittee be afforded a reasonable period of time to view the documents and submit any technical objections.

 

 • The documents only be approved for publication if no technical objections are established at the time of balloting.

In considering the matter SDAC noted that at the time of publication, depending on the results of the Committee Ballot, the adoption of ISO/IEC 14543.3 (Parts 1 – 6) may be referred back to SDAC to consider whether the documents should be published as an Australian Standard or a lower consensus document, such as, an Australian Technical Specification.

 

The SDAC members noted the consultations undertaken to date by Standards Australia to enable an open and transparent process. The projects for the adoption of ISO/IEC 14543.3 (Parts 1-6), which were approved in 2015 and then placed on hold during broad consultations during 2016, will resume in 2017. Standards Australia will shortly implement the actions handed down in the SDAC resolution regarding the adoption of ISO/IEC 14543.3 (Parts 1-6). For enquiries, please contact National Sector Manager, Aldina Aljukic, by email on Aldina.Aljukic@standards.org.au.

水上充气设备标准确认颁布

澳大利亚标准协会(AS)最近颁布了AS 3533.4.5:2017,游乐乘骑装置和设施,第4.5部分:具体要求——水性气体设备。最初,AS 3533.4.5:2017于2012年作为临时标准颁布,经行业内磋商,现已确认为澳大利亚标准。水性气体设备(WBI)经常用于游乐园和水上乐园,是指在控制性水域上使用的充气设备。该项标准为水上充气设备装置的制造商和操作者提供相关指导,旨在帮助保护操作人员和顾客的健康安全。临时标准出台之前澳大利亚并没有制定水上充气装置相关标准。当时,水上充气装置设计者和操作者参考适用于所有娱乐设施装置标准中的构造、操作和维护部分。安西娅.哈蒙(Anthea Hammon)任ME-051委员会游乐乘骑装置和设施主席,她解释了行业内对AS 3533.4.5标准的需求。哈蒙女士说:“娱乐设施为所有人提供有趣的娱乐体验,我们的目的是使游乐园每时每刻都能保证每个人的安全。”该项标准通过行业、政府和社区利益相关方的协商一致而制定。

 

Confirmation of Waterborne Inflatables Standard

Standards Australia recently published AS 3533.4.5:2017, Amusement rides and devices, Part 4.5: Specific requirements—Waterborne inflatables.

 

AS 3533.4.5:2017 was originally published as an interim standard in 2012. It is now confirmed as an Australian Standard following industry consultation.

 

Often used in amusement park and waterpark rides, a waterborne inflatable, or WBI, refers to an inflatable used on controlled water.

 

The standard provides guidance to manufacturers and operators of waterborne inflatable equipment and facilities on how to design and operate this type of device. The standard was written to help protect the health and safety of both operating staff and patrons.

 

Before the interim standard, no standard existed specifically for waterborne inflatable devices in Australia. Designers and operators instead referred more generally to parts of the standard covering the construction, operation and maintenance of all amusement rides and devices.

 

Anthea Hammon, Chair of the committee ME-051, Amusement Rides and Devices, explained the need for AS 3533.4.5 within the industry.

 

“Amusement rides are meant to be a fun and entertaining experience for all. Our intention is that at the end of the day amusement parks are safer for everyone’s enjoyment,” said Ms Hammon.

 

The standard was developed through consensus from industry, government and community interests.

BSI获得了UKAS的认可,针对修订后的BS 10125对组织开展认证

BSI成为获得英国皇家认可委员会(UKAS)正式认可的第一个认证机构,负责针对更新后的车辆损坏维修标准–BS 10125开展认证 ,该项标准规定了对事故损坏车辆进行安全,高质量维修所采用的程序要求。

为了获得认可,BSI的程序由UKAS进行了单独审核。BS 10125于2014年11月发布,并于2016年9月更新。此次认可意味着BSI现在能够根据新版标准颁发UK认可的证书,BSI的团队将在未来的十二个月内开始推动客户采用新版10125进行认证。

BSI的产品技术经理Richard Meadowcroft说:“我们非常自豪成为第一个获得UKAS认可的负责对BS 10125标准开展认证的机构,我们非常高兴地说,我们可以给我们的客户在车身修理领域预以保证。

 

BSI achieves accreditation from UKAS to certify organizations to the updated BS 10125 standard

BSI, the business standards company, has become the first certification body to receive the official UKAS accreditation status from The United Kingdom Accreditation Service (UKAS) for the updated Vehicle Damage Repair standard, BS 10125. The standard sets out the requirements for the processes used in order to carry out safe, quality repairs to accident damaged vehicles.

To gain accredited status, BSI’s processes were independently reviewed by UKAS. BS 10125 was published in November 2014 and was updated in September 2016. This accreditation means that BSI is now able to issue UK accredited certificates to the new version of the standard and the team will begin to transition clients to the new version over the next twelve months. 

 

Richard Meadowcroft, Product Technical Manager at BSI said: “We’re very proud to be the first certification body to achieve accreditation from UKAS for BS 10125 and are delighted that we can give this assurance to our customers within the vehicle body repair community.

BSI发布临时工程规程

BSI发布了PAS 8811 临时工程——大型基础设施客户程序——规程》,该规程对临时工程的主要客户程序,以及施工期间永久工程的临时条件提出建议。该规程还规定了大型基础设施客户的流程、角色、职责以及实力,并给出实例形式文件。

PAS 8811标准项目由英国高铁二号线(HS2)有限公司和临时工程论坛(TWF)共同倡议实施,它明晰了主要基础设施客户在临时工程中的职责,也为英国主要基础设施客户推荐了一套行之有效的常见施工程序。BSI与行业内众多建筑公司通力合作,以确定哪些领域可受益于标准化。

临时工程的过程控制内容包括在BS 5975:2008+A1:2011的第二节中,并广泛地应用于整个行业中。虽然该标准仅仅为建筑承包商的临时工程提供了程序,但并未给客户方提供明晰的指导。因此,客户组织往往选择制定符合自身需求的临时工程要求和规范,由此产生的多种方式给施工规则的批准和推广使用带来困惑和困难,不利于项目顺利实施节约管理成本。

BSI建筑环境部负责人安特.伯德(Ant Burd)说:“PASS 881的目标是三个:第一,建立一个让客户参与所有阶段临时工作的统一方法;第二,消除不必要的程序和冲突,实现过程明晰化;第三,加快标准审核、实施以及其它必要程序的实施步伐。”

PAS 8811是在广泛听取各方专家意见的基础上达成协商一致的,这些专家来自以下组织:诸如AECOM集团、保富集团、英国卡利莲建筑集团、美国西图集团、英国科斯塔因(COSTAIN)公司、伦敦横贯铁路公司、坤师诸华实业有限公司、英国健康安全部、高铁二号线(HS2)有限公司,英国路政局、英国土木工程师协会、英国奇尔集团、伦敦地铁集团、摩根.辛达尔集团、茂特(莫特麦克唐纳)公司、英国国家电力供应公司、英国国营铁路公司、瑞典斯堪斯卡建筑集团英国分公司和香江企业集团。

PAS 8811标准补充并旨在与BS 5975 临时工程施工程序以及可承受压力范围内脚手架设计规程结合使用,从而扩大到为主要基础设施客户需求提供有限信息的地区。

PAS 8811并未涉及客户、供应商和工程承包商之间的契约责任。如果有相关的标准或行业文件,本PAS参照这些标准或行业文件,但并不全然照搬。

 

Temporary works code of practice is published

BSI, the business standards company has published PAS 8811 Temporary works – Major infrastructure client procedures – Code of practice. PAS 8811 gives recommendations on major infrastructure client procedures for temporary works and temporary conditions of permanent works during construction. It also covers processes, roles, responsibilities and competences, and provides example pro forma documentation.

PAS 8811 was sponsored by High Speed Two (HS2) Limited and the Temporary Works Forum (TWf), and defines major infrastructure client responsibilities with regards to temporary works. It also recommends a common set of procedures for use by UK major infrastructure clients. BSI engaged with a number of construction industry stakeholders to identify areas in which it was felt that the industry could benefit from further standardization.

Procedural controls for temporary works are covered in BS 5975:2008+A1:2011, Section 2 and are widely used across the industry. Whilst this standard provides the basis for contractors’ procedures for temporary works, it does not provide explicit guidance for clients. Consequently, client organizations have tended to develop individual requirements resulting in a variety of approaches which have created confusion and complexity particularly with respect to approval and compliance, with adverse impact on administrative costs and programme.

Ant Burd, Head of the Built Environment sector at BSI, said: “The aim of PAS 8811 is threefold: to establish a unified approach to client involvement in temporary works across all stages; to eliminate unnecessary procedures and conflicts in order to achieve clarity; and to minimize delays during compliance and approvals processes and other necessary procedures.”

PAS 8811 was developed using a consensus-based collaborative approach with input from experts within organizations such as: AECOM, Balfour Beatty plc., Carillion Construction Ltd., CH2M, Costain, Crossrail, Groundforce, Health and Safety Executive, HS2, Highways England, Institution of civil engineers, Kier, London Underground, Morgan Sindall, Mott McDonald, National Access & Scaffolding Confederation (NASC), National Grid, Network Rail, Skanska UK Plc., TWf, Tideway and Tony Gee and Partners.

This PAS complements, and is intended to be used in conjunction with, BS 5975, Code of practice for temporary works procedures and the permissible stress design of falsework, expanding areas where there is limited information provided for major infrastructure client requirements.

PAS 8811 does not cover the contractual responsibilities of clients, suppliers or contractors. Where there are relevant existing standards or industry documents, this PAS refers to these and is not intended to replicate existing material.

最全最新的标准分享平台

客服微信:1093451816返回首页