全球标准分享下载-全场2元
客服微信:1093451816,欢迎大家分享、下载!

ISO 30500在无污水道的地区促进全球健康

世界上还存在许多地方,农村或城市人口都不得不使用未与污水道连通的厕所。大多数情况下,这些城市规划者都正在努力通过投资基础设施来解决这个问题。但是对于这数百万人来说,目前面临主要问题的是缺乏排污系统,而水能传播疾病,对人类健康构成重大威胁,因

此,解决这个问题至关重要。这就是即将出台的国际标准草案的背景。

ISO 30500 无污水道卫生系统——预制综合处理装置——设计和测试一般安全和性能要求的出台是为预制综合处理装置的无污水道卫生系统的产品的设计和性能测试提供一般安全和性能要求。它将应用于所有未接入污水道的综合卫生系统1)

ISO 30500涵盖的综合系统中,从前端收集、传送、充分处理都涵括在无污水管卫生系统内,以便安全地再利用或处理所产生的固体、液体和气体。这个国际标准与同类标准的关键区别在于,其后端未连接到污水管网系统。

ISO 30500将涵盖无污水道卫生系统的安全性、功能性、可用性、可靠性和可维护性标准,以及此系统与环境保护目标的相容性。它不包括选择、安装、操作和维修程序的指导,也不包括无污水道卫生系统的管理,也不能替代制造商的说明书和用户手册。

无污水道卫生系统可用于世界各地的不同地方,包括没有排污系统的城市和农村社区,以及寻求可持续卫生解决方案的城市社区。不仅适用于包括难民营在内的临时或永久性居住所,也同样适用于偏远地区,供公众或私人使用。

一、改善公众健康只是开始

众所周知,人类的排泄物中含有大量的细菌,同时也是细菌、病毒、真菌、幼虫和其他病原体的完美栖息地。所以需要妥善处理好人类的排泄物,避免引发疾病风险。而符合ISO 30500要求的卫生系统,其输出物不会含有这些病原体。因此,该标准将有助于保护个人、社区和饮用水等资源免受污染,避免爆发潜在致命疾病。

此外,还可开发并促进经济、社会和环境可持续的独立式无污水道卫生系统。这可以通过资源消耗最小化(特别是用水)和依靠系统生产有用的副产品(如固态养分、液态养分、再生水、合成燃料的物质、其他可再用的输出物)两种途径来实现。

二、制造商获益匪浅

一般来说,国际标准是一套能降低成本的战略工具,通常通过最小化浪费、减少错误,提高生产力、促进自由和公平的全球贸易等方法实现。ISO 30500将向非污水道卫生系统制造商、政府、监管机构和最终用户保证,他们使用的无污水道设施质量上乘,安全可靠。

随着国际标准ISO 30500的出台,无污水道卫生系统的制造商将深深受惠于这套标准广泛且良好的效益。首先是经过验证且得到行业专家认可的准则,能大大节省时间和资源。产品的基本要素早已经标准确定,因此制造商有更多的时间来开发新功能,使产品能在市场上脱颖而出。

为制造商们营造一个公平的竞争环境,有着双重好处,即在全行业认可的可靠技术基础上让消费者放心,同时激发制造商们进行竞争性创新。而且,国际标准是跨境贸易的重要推动者,因为它们提供了一个国际公认的兼容性和一致性并存的体系,同时也为客户提供ISO认证的保证。因为ISO在世界范围内一直是值得信赖的品牌。

在一个可能因国家甚至地方政府的法规不同而有着巨大差异的行业中,制造商可以更加安心地创新和研发卫生系统。他们可以向公众、用户、客户推广这套系统是通过ISO 30500认证的。 

三、更好的用户保护政策

新标准还可以为国家或地方监管无污水道卫生系统打下坚实的基础。因为,与所有ISO标准一样,ISO 30500代表了最佳实践,反映了来自世界各地的监管机构、制造商和用户的共识。这使得在制定法规时,它能作为一项有用的资源,并且监管机构能够受益于专家的综合意见,

而无需直接呼叫专家,监管机构和政府能够获取并利用不断更新的信息和经验来源。

不过,最大受益者是在无污水道区域使用厕所的人。该标准提及的要求将推动创新,这意味着在尚未覆盖管道和电力等基础设施的地区,将会有设备更完善的厕所。在家庭和社区中,使用符合标准的厕所的人们可以确信他们的无污水道卫生系统是可靠、安全、卫生、无异味

的,甚至可生产供再次利用的副产品。这是一个多赢局面!

四、由专家制定

来自全球31个国家的专家早已就标准达成共识,他们代表着广泛的利益相关者,如行业、政府、学术界和非政府组织。ISO 30500草案由ISO/PC305(无污水道卫生系统项目委员会)编写,同时为标准制定作出贡献的还有两个联络组织,分别是非洲水协会(AfWA)和厕所委员

会联盟(TBC)。

ISO 30500预计将于2018年正式出台。 

 

ISO 30500 to boost global health in places without sewers

In many places around the world, rural and urban populations have to use toilets that aren’t connected to mains sewers. In many cases, city planners are working hard to address this by investing in infrastructures. But for millions of people, non-sewered systems are the only option and with waterborne diseases posing major risks to human health, it’s important to get it right. That’s where an upcoming Draft International Standard comes in.

ISO 30500, Non-sewered sanitation systems – Prefabricated integrated treatment units – General safety and performance requirements for design and testing, seeks to provide general safety and performance requirements for the product design and performance testing of non-sewered sanitation systems for prefabricated integrated treatment units. It will apply to any integrated sanitation system1) that is not attached to a sewer. 

In an integrated system like the ones covered by ISO 30500, the frontend collects, conveys and fully treats the specific input within the non-sewered sanitation system, to allow for safe reuse or disposal of the generated solid, liquid and gaseous output. The crucial distinction of this International Standard is that the backend is not connected to a networked sewer system. 

ISO 30500 will contain criteria for the safety, functionality, usability, reliability and maintainability of non-sewered sanitation systems, as well as the system’s compatibility with environmental protection goals. It excludes guidelines for selection, installation, operation and maintenance procedures, or management of non-sewered sanitation systems, and neither incorporates nor substitutes for manufacturers’ instructions and user manuals. 

Non-sewered sanitation systems can be used in a number of different places around the world. These include urban and rural communities without access to sewer systems and urban communities pursuing sustainable sanitation solutions. They are suitable for use in temporary or permanent settlements, including refugee camps, and are equally suited to both public or private use in isolated locations.

Improving public health is just the beginning

It’s a straightforward fact that human waste contains numerous germs. As the perfect habitat for bacteria, viruses, fungi, worms and other pathogens, human waste needs to be treated carefully to avoid risks to health. The outputs of sanitation systems that meet ISO 30500’s requirements will be free of these pathogens; thus the standard will help protect individuals, communities and resources such as drinking water from pollution and outbreaks of potentially lethal diseases. 

It additionally enables the development of stand-alone non-sewered sanitation systems that promote economic, social and environmental sustainability. This can be achieved by minimizing resource consumption (particularly water use) and enabling the production of useful by-products, such as liquid and solid nutrients, water for reuse, material for the generation of fuel and other reusable outputs, depending on the system. 

Benefits for manufacturers 

In general, International Standards are strategic tools that reduce costs by minimizing waste and errors, increasing productivity and facilitating free and fair global trade. ISO 30500 will give assurance to manufacturers of non-sewered sanitation systems, governments, regulators and end users that the non-sewered facilities they use are safe, reliable and of good quality. 

With the publication of ISO 30500, manufacturers of non-sewered sanitation systems gain from the wide range of well-established benefits that International Standards bring. First among these is the time and resource savings that go with following a tried-and-tested formula agreed to by industry experts. Once the fundamentals have been taken care of, it leaves more time for further development of the features that really make a product stand out in the marketplace. 

Creating a level playing field among manufacturers has the twofold advantage of reassuring consumers and stimulating competitive innovations on a technically solid, industry-wide base. At the same time, International Standards are a great facilitator of cross-border trade, as they provide an internationally recognized system that favours compatibility and consistency while giving customers the reassurance of the ISO name. That same recognition is also a help when it comes to marketing, since the ISO brand is trusted the world over.

In a sector where regulations may vary significantly by country, or even municipality, manufacturers can feel more secure with their innovation, research and development in sanitation systems. If they so choose, they can promote their systems towards the public, users and clients as being ISO 30500 certified. 

Better policy for user protection

The new standard can also provide a sound basis for the development of national or local regulation for non-sewered systems. That’s because, in common with all ISO standards, ISO 30500 represents best practices and reflects the consensus of regulators, manufacturers and users from across the world. That makes International Standards a useful resource when developing regulations, and gives regulators the benefit of the consolidated opinion of experts without having to call on their services directly. It will enable regulators and government to tap into a constantly updated source of information and experiences. 

And more than anyone else, it’s toilet users in non-sewered areas who are going to experience the widest benefits. The requirements of the standard will drive innovation, meaning better toilets will be available in areas where infrastructure such as plumbing and electricity are not feasible. In homes and communities, users of toilets that conform to the standard can be sure their non-sewered sanitation systems will be reliable, safe, hygienic, odour-free, and may even produce by-products that can be reused by the community. When this happens, everyone wins!

Developed by experts

Experts from 31 countries worldwide representing a broad range of stakeholder categories, such as industry, government, academia and non-governmental organizations, have come together to form consensus on the standard. The draft of ISO 30500 was prepared by ISO/PC 305, the project committee on non-sewered sanitation systems, with two liaison organizations, the African Water Association (AfWA) and the Toilet Board Coalition (TBC), also contributing to the standard’s development. 

ISO 30500 is expected to be published in 2018.

在最新出版的ISO焦点杂志上报道了制定良好治理标准的消息

滥用职权,谋取私利。信任崩塌,治理不力,后果不堪设想。也可能会威胁市场稳定,扭曲竞争,危害经济发展。

组织如何“治国安民”?《ISO焦点》(ISOfocus2017年11月/12月刊中讲述了要实现并维护良好治理,组织需作出哪些至关重要又错综复杂的变化,着重于能改善商业行为和政策的方法,以及ISO标准在哪些方面能助一臂之力。  

本期涵盖从风险管理和业务连续性到可持续采购等关键问题,还全面介绍了反贿赂管理体系ISO 37001标准,这在如今的管理上尤为实用。

本期2017年11月/ 12月刊更新版本中,包括了一些知名公司的推荐信,特别指出了ISO标准为何有益于业务,实施这些标准需要考虑哪些关键因素,以及在建立值得信赖的、有弹性的组织时,这些标准所起到的作用。实施至今,这套标准陆续带来了不少关键效益。

微软法律合规办公室项目总监贾德.海瑟罗斯(Judd Hesselroth)认为,ISO 37001让组织能够更有力地打击贿赂行为。他说:“我们认为ISO 37001将成为推进全球反腐工作的重要工具。对于在全球范围内开展业务的公司来说,一致的国际标准非常重要。”

组织长期生存需要有良好的治理——但是,应该采取什么形式?轻而易举、一蹴而就的解决方案是不存在的,对社会、组织、利益相关方来说,确定合适的治理方针关乎到他们的切身利益。

ISO秘书长塞尔希奥.穆吉卡(Sergio Mujica)在本期扉页中强调了良好的治理对ISO自身未来的重要性。“然而,虽然ISO已享誉国际,但这远远不够。我们要定期评估利益相关方的需求、期望和满意度,精益求精,更上一层楼。在柏林举行的上届ISO大会上修订的治理文件,其目的是为以往治理评估尚未能解决的重要问题更明晰地展现出来。”

最后,本期聚焦于最近举行的第40届ISO大会,以及今年劳伦斯.艾彻奖得主。(Lawrence D. Eicher,已故前ISO秘书长)

如果您考虑采用ISO标准,或者想要弯道超车,改善治理方法,那就不要错过最新出版的《ISO焦点》。我们希望能给你带来灵感,期待你的独特见解,迸发出思想的火花。

 

Setting standards for good governance in the latest ISO focus

Abuse of office for private gains. Trust undermined. Poor governance can have disastrous consequences. It can also threaten market integrity, distort competition and endanger economic development.

How can organizations improve good governance? In its November/December 2017 issue,ISOfocus gives an overview of the most interesting, important and complex changes needed to implement and sustain good governance. It looks at ways to improve business

practices and policies and where ISO standards can contribute.  

This edition offers coverage of key issues ranging from risk management and business continuity to sustainable procurement. It also provides a complete picture of ISO 37001 on anti-bribery management systems, particularly useful in today’s governance matters.

Updated throughout, this November/December 2017 issue contains testimonials from some of today’s most important companies, highlighting why ISO standards are good for business, what key considerations are needed for implementing them and their role in

building a trusted, resilient organization. Along the way, it illuminates many key benefits thus far overlooked.

For Judd Hesselroth, Programs Director in Microsoft’s Office of Legal Compliance, ISO 37001 equips organizations to strengthen their fight against bribery. “We think ISO 37001 is going to be an important tool for improving anti-corruption efforts worldwide,” he says. “The fact that the standard will be consistent across borders is also very important for companies doing business globally.”

Good governance is essential for an organization’s long-term survival – but what form should it take? There are no simple solutions but defining an appropriate approach to governance is fundamental to ensure favourable outcomes for society, organizations and stakeholders alike.

In the magazine’s opening comment, ISO Secretary-General Sergio Mujica underlines the importance of good governance for the future of ISO itself. “Yet, to be perceived as the best in the international class is not enough; we must be on a constant quest for progress and the regular evaluation of our stakeholders’ needs, expectations and satisfaction. Updating our set of governance documents at the last ISO General Assembly in Berlin was the occasion to do just that: provide increased clarity on important issues that were unresolved with the previous governance reviews.”

Finally, this latest issue puts the spotlight on the recently held 40th ISO General Assembly and the winner of this year’ Lawrence D. Eicher Award for excellence and superior performance.

If you’re thinking about using ISO standards or want to get ahead of the governance curve, look no further than the latest ISOfocus. We hope this issue gives you inspiration, insight and some new ideas of your own.Abuse of office for private gains. Trust undermined. Poor governance can have disastrous consequences. It can also threaten market integrity, distort competition and endanger economic development.

How can organizations improve good governance? In its November/December 2017 issue,ISOfocus gives an overview of the most interesting, important and complex changes needed to implement and sustain good governance. It looks at ways to improve business practices and policies and where ISO standards can contribute.  

This edition offers coverage of key issues ranging from risk management and business continuity to sustainable procurement. It also provides a complete picture of ISO 37001 on anti-bribery management systems, particularly useful in today’s governance matters.

Updated throughout, this November/December 2017 issue contains testimonials from some of today’s most important companies, highlighting why ISO standards are good for business, what key considerations are needed for implementing them and their role in building a trusted, resilient organization. Along the way, it illuminates many key benefits thus far overlooked.

For Judd Hesselroth, Programs Director in Microsoft’s Office of Legal Compliance, ISO 37001 equips organizations to strengthen their fight against bribery. “We think ISO 37001 is going to be an important tool for improving anti-corruption efforts worldwide,” he says. “The fact that the standard will be consistent across borders is also very important for companies doing business globally.”

Good governance is essential for an organization’s long-term survival – but what form should it take? There are no simple solutions but defining an appropriate approach to governance is fundamental to ensure favourable outcomes for society, organizations and stakeholders alike.

In the magazine’s opening comment, ISO Secretary-General Sergio Mujica underlines the importance of good governance for the future of ISO itself. “Yet, to be perceived as the best in the international class is not enough; we must be on a constant quest for progress and the regular evaluation of our stakeholders’ needs, expectations and satisfaction. Updating our set of governance documents at the last ISO General Assembly in Berlin was the occasion to do just that: provide increased clarity on important issues that were unresolved with the previous governance reviews.”

Finally, this latest issue puts the spotlight on the recently held 40th ISO General Assembly and the winner of this year’ Lawrence D. Eicher Award for excellence and superior performance.

If you’re thinking about using ISO standards or want to get ahead of the governance curve, look no further than the latest ISOfocus. We hope this issue gives you inspiration, insight and some new ideas of your own.

国际标准关注遏制个人信息被盗窃标准制定

优步因其对5700万司机和用户个人信息被盗一事的反应登上头条

 

知名度高的公司信息泄露事件促使着世界各国开始调查政策和条规的潜在改革,其中最知名的案例之一就是由欧盟发布并于2018年5月份生效的《通用数据保护法规》,对全球有着借鉴意义。

个人隐私在如今的超连接世界有了新的维度。随着医疗保险和财政服务等部门的电子化,保护个人数据的需求显得越发紧急。越来越多的组织开始处理个人数据,且数量有增无减。

世界三大标准机构IEC(国际电工委员会),ISO(国际标准化组织)和ITU(国际电信联盟)制订的《保护个人验证信息的规程》,为个人数据的监管方提供了一项国际标准。

自愿性标准 ISO/IEC 29151 | ITU-T X.1058 为致力于加强个人数据保护力度的政府和工业提供了一个有价值的参考。

它树立了数据保护控制的目标,明确了所要求的控制并为他们的实施提供了指导。同时它也表明了这些管控措施如何安排才能满足组织在评估个人数据保护的风险和影响中提出的要求。

除了ISO/IEC 27002标准的新增补规定之外,ITU X.1058的附录提供了一套扩展的个人数据控制措施。这份附录进一步细化了和“许可与选择”有关的控制目标以及相关的“个人数据负责人的参与”,即数据需要获得其认可人的参与。他们提供指导,通过审查“目的合法性”判断保留个人数据是否合适。他们鼓励追求“收集限制”、“数据最小化”和组织在个人数据相关政策上的“开放和透明”。

ISO/IEC 29151 | ITU-T X.1058  是在ISO/IEC“安全技术”标准专家小组的协助下编撰而成, ISO/IEC JTC 1/SC 27 和ITU-T Study Group 17 为信息与通讯技术的使用增添了自信与安全。

 

International Standard looks to curb theft of personal data

Uber is making headlines for its reaction to the theft of the personal data of 57 million drivers and users

Geneva, Switzerland, 27 November 2017  The July 2017 breach of Equifax, a large US credit bureau, exposed the social security numbers, birthdates and addresses of 143 million people. Yahoo last month – just prior to its acquisition by Verizon – shared new intelligence that a data breach in 2013 thought to have affected a billion users had in fact compromised all three billion Yahoo user accounts.

The increasing prevalence of high-profile data breaches has motivated countries worldwide to investigate potential reforms to policy and regulation. One of the best-known examples is the European Union’s General Data Protection Regulation to come into force in May 2018, with global implications.
Privacy has taken on new dimensions in our hyper connected world. The need to protect personal data is increasing in urgency with the digital transformation of sectors such as healthcare and financial services. More and more organizations are processing personal data, all of them dealing with an increasing amount of this data.
Personal data custodians have received new guidance from IEC, ISO and ITU – the three leading international standards bodies – in the form of an International Standard providing a ‘Code of Practice for the Protection of Personally Identifiable Information’.
The voluntary standard, ISO/IEC 29151 | ITU-T X.1058 provides a valuable point of reference to government and industry as they intensify their bid to guarantee the protection of personal data. 
It establishes the objectives of data-protection controls, specifies the controls required and provides guidelines for their implementation. It shows how arrangements of these controls can meet the requirements identified by organizations’ risk and impact assessments relevant to the protection of personal data.  
An Annex integral to ITU X.1058 provides an extended set of controls for personal data beyond the standard’s augmented provisions of ISO/IEC 27002.
The Annex details control objectives relevant to ‘consent and choice’ and the related ‘participation of personal data principals’, the people with whom data can be identified. They look at ‘purpose legitimacy’ to provide guidance as to whether or not the retention of personal data is appropriate. They encourage the pursuit of ‘collection limitation’ and ‘data minimization’ as well as the ‘openness and transparency’ of organizational policy with respect to personal data.
ISO/IEC 29151 | ITU-T X.1058   was developed in collaboration by the ISO/IEC standardization expert group for ‘security techniques’, ISO/IEC JTC 1/SC 27 and  ITU-T Study Group 17  ‘building confidence and security in the use of ICTs’.

 

国际标准关注遏制个人信息被盗窃标准制定

优步因其对5700万司机和用户个人信息被盗一事的反应登上头条

 

知名度高的公司信息泄露事件促使着世界各国开始调查政策和条规的潜在改革,其中最知名的案例之一就是由欧盟发布并于2018年5月份生效的《通用数据保护法规》,对全球有着借鉴意义。

个人隐私在如今的超连接世界有了新的维度。随着医疗保险和财政服务等部门的电子化,保护个人数据的需求显得越发紧急。越来越多的组织开始处理个人数据,且数量有增无减。

世界三大标准机构IEC(国际电工委员会),ISO(国际标准化组织)和ITU(国际电信联盟)制订的《保护个人验证信息的规程》,为个人数据的监管方提供了一项国际标准。

自愿性标准 ISO/IEC 29151 | ITU-T X.1058 为致力于加强个人数据保护力度的政府和工业提供了一个有价值的参考。

它树立了数据保护控制的目标,明确了所要求的控制并为他们的实施提供了指导。同时它也表明了这些管控措施如何安排才能满足组织在评估个人数据保护的风险和影响中提出的要求。

除了ISO/IEC 27002标准的新增补规定之外,ITU X.1058的附录提供了一套扩展的个人数据控制措施。这份附录进一步细化了和“许可与选择”有关的控制目标以及相关的“个人数据负责人的参与”,即数据需要获得其认可人的参与。他们提供指导,通过审查“目的合法性”判断保留个人数据是否合适。他们鼓励追求“收集限制”、“数据最小化”和组织在个人数据相关政策上的“开放和透明”。

ISO/IEC 29151 | ITU-T X.1058  是在ISO/IEC“安全技术”标准专家小组的协助下编撰而成, ISO/IEC JTC 1/SC 27 和ITU-T Study Group 17 为信息与通讯技术的使用增添了自信与安全。

 

International Standard looks to curb theft of personal data

Uber is making headlines for its reaction to the theft of the personal data of 57 million drivers and users

Geneva, Switzerland, 27 November 2017  The July 2017 breach of Equifax, a large US credit bureau, exposed the social security numbers, birthdates and addresses of 143 million people. Yahoo last month – just prior to its acquisition by Verizon – shared new intelligence that a data breach in 2013 thought to have affected a billion users had in fact compromised all three billion Yahoo user accounts.

The increasing prevalence of high-profile data breaches has motivated countries worldwide to investigate potential reforms to policy and regulation. One of the best-known examples is the European Union’s General Data Protection Regulation to come into force in May 2018, with global implications.
Privacy has taken on new dimensions in our hyper connected world. The need to protect personal data is increasing in urgency with the digital transformation of sectors such as healthcare and financial services. More and more organizations are processing personal data, all of them dealing with an increasing amount of this data.
Personal data custodians have received new guidance from IEC, ISO and ITU – the three leading international standards bodies – in the form of an International Standard providing a ‘Code of Practice for the Protection of Personally Identifiable Information’.
The voluntary standard, ISO/IEC 29151 | ITU-T X.1058 provides a valuable point of reference to government and industry as they intensify their bid to guarantee the protection of personal data. 
It establishes the objectives of data-protection controls, specifies the controls required and provides guidelines for their implementation. It shows how arrangements of these controls can meet the requirements identified by organizations’ risk and impact assessments relevant to the protection of personal data.  
An Annex integral to ITU X.1058 provides an extended set of controls for personal data beyond the standard’s augmented provisions of ISO/IEC 27002.
The Annex details control objectives relevant to ‘consent and choice’ and the related ‘participation of personal data principals’, the people with whom data can be identified. They look at ‘purpose legitimacy’ to provide guidance as to whether or not the retention of personal data is appropriate. They encourage the pursuit of ‘collection limitation’ and ‘data minimization’ as well as the ‘openness and transparency’ of organizational policy with respect to personal data.
ISO/IEC 29151 | ITU-T X.1058   was developed in collaboration by the ISO/IEC standardization expert group for ‘security techniques’, ISO/IEC JTC 1/SC 27 and  ITU-T Study Group 17  ‘building confidence and security in the use of ICTs’.

 

制定以人为中心的智慧城市标准

制定以市民为中心,提供真正价值的智慧城市标准是未来成功的关键。

2017年11月24日

瑞士日内瓦,2017年11月24日——作为智慧城市博览世界大会的一部分,在巴塞罗那Fira举行的世界智慧城市论坛的专家们认为,制定以人为中心并且提供真正价值的智慧城市标准是未来成功的关键。

论坛开幕式上,西班牙信息社会和数字议程大臣何塞.玛丽亚.拉萨尔.鲁伊斯(José María Lassalle Ruiz)强调了将人的需求置于未来城市发展中心的重要性。

“有人认为,数据和算法很快会管理现代世界,但是它们必须被用来打击我们城镇的不平等和贫困。今天,我们必须着力于平衡人与环境的关系。”鲁伊斯说,“我们这一代人有责任把握技术发展方向,进步的目标绝不是缺乏远见或自私自利。如果有一天,数字中断了,必然是社

会和道德使然,市民将得益于数据和算法的反馈。”

其他许多小组成员和发言者都强调了以市民为中心的城市发展,并讨论了如何以合乎道德的方式将公民的数字足迹用于改善城市日常生活质量,例如通过更智能化的公共交通系统或更多高效的能源使用等。  

以市民为中心的还有联合国人居署欧洲首席代表保利乌斯.库利考斯卡斯(Paulius Kulikauskas),他强调把握这个方向就能确保因地制宜、精心谋划的城化市进程成为可持续发展的关键推动力。当天讨论的重点中,城市发展正在成为核心议题,占据越来越多的比重,库利卡

斯卡斯表示非常欣慰,说明城市发展已几乎涉及现代生活的方方面面。

“十年或二十年前,联合国就关于城市问题和城市化的讨论都是在一个大而空的背景下开展的。有时,我们人居署根本摸不着边际。不过,过去的五六年里,这个游戏已经彻底被改变,如今每个机构都会参与到这场讨论中。不管你是在谈论移民、健康、社会流动性,你都离不开

城市。我们非常高兴,因为讨论终于牵涉到各个利益相关方了。” 

库利考斯卡斯补充说,技术和标准是工具,能使公民社会和私营机构以和谐的方式连接合作,共同应对挑战,发现城市潜力。

大伦敦政府情报分析署助理署长安德鲁.科林格(Andrew Collinge)也认同这一观点,并提及监测改善伦敦空气质量的工作。科林格强调,除了支持鼓励与行业团体合作外,标准还能够帮助平衡城市和市民的需求。 

他还强调了标准在支持协作和资源共享方面的作用。荷兰海牙市信息主管马赖恩.弗拉安耶(Marijn Fraanje)谈到了网络攻击可能对全球航运业造成毁灭性后果。弗拉安耶引用了荷兰的一个项目,荷兰五大城市就不同方面分别建设了智慧城市,然后一同分享研究成果和资源,

而网络安全是海牙市的重点。国内和国际不同城市间的资源共享都依赖具有互通性的解决方案和标准。 

此次论坛其他重要内容包括,明确让更多城市和城市领导参与到标准制定的重要性,以确保研讨出来的解决方案能真实反映现实情况。为此,与会者强调要把早期参与的城市纳入讨论中,进一步明确标准的价值所在,确保利益相关方明晰标准的制定过程。

在ISO的牵头下,这届世界智慧城市论坛由IEC(国际电工委员会)、ISO(国际标准化组织)和ITU(国际电信联盟)联合组织,是世界智慧城市伙伴关系的一部分。论坛汇聚了城市、标准制定组织、行业组织和投资者的代表,一同探讨城市正在面临的主要挑战,以及国际标准

能从哪些方面帮助解决问题。

 

Keeping people at the centre of smart city initiatives

Developing smart city solutions that are citizen-centric and offer real value will be key to future success

11/24/2017

Geneva, Switzerland, 24 November 2017 – Developing smart city solutions that are citizen-centric and offer real value will be key to future success, according to experts at the World Smart City Forum held at Fira de Barcelona as part of the Smart City Expo World

Congress.

Opening the Forum, Spain’s Secretary of State for the Information Society and Digital Agenda, José María Lassalle Ruiz, highlighted the importance of putting people’s needs at the centre of future urban development.

“Some believe that data and algorithms will soon be managing the contemporary world, but they must be used to combat inequality and poverty in our towns and cities. Today, our efforts must be focused on reconciling man and his environment,” he said. Ruiz added

that: “It is incumbent on our generation to ensure that technological progress is not subject to short-sighted or self-serving goals. If there is to be digital disruption, it must be social and ethical, with citizens profiting from the feedback of data and algorithms, not the other

way around.”

Citizen-centric urban development was underlined by many other panellists and speakers during the day, with discussions touching upon how citizens’ digital footprint can be used in an ethical way to improve everyday life in cities, for example through more intelligent

public transport systems or more efficient energy use. 

Putting citizens at the centre was also something highlighted by UN-Habitat’s Acting Chief of Office for Europe and European Institutions, Paulius Kulikauskas, who emphasized this opportunity to ensure that proper and well-organized urbanization is a key driver of

sustainable development. He also welcomed the fact that urban development is now taking centre stage in many of today’s most important discussions, illustrating how it touches almost all aspects of modern life.

“Ten or twenty years ago, any discussion of urban issues and urbanization in the context of the United Nations was happening in a rather empty room. We, as UN-Habitat, at times felt rather alone. The last five or six years have changed the game completely, and now

every institution is involved in this discussion. If you speak about migration, you also speak about cities; if you are talking about health, you also speak about cities; and if you speak of mobility, you will be talking about cities. The discussion has finally reached different

stakeholders, which we are very happy about.”

Kulikauskas added that technology and standards are some of the instruments that can enable civil society and the private sector to connect and work together in an integrated manner to address challenges and identify cities’ potential.

This view was also echoed by panellist Andrew Collinge, Assistant Director, Intelligence and Analysis, at the Greater London Authority, who spoke about work to measure and improve air quality in the capital. Collinge underlined that standards can help balance the

needs of cities and citizens in addition to supporting collaboration with industry groups.

The role of standards in supporting collaboration and the sharing of resources was also highlighted. Marijn Fraanje, CIO for the Municipality of The Hague, spoke of the devastating consequences cyber-attacks can have on the global shipping industry. Fraanje

referenced a project in the Netherlands where the country’s five biggest cities focus on different aspects of a smart city and then share findings and resources, with The Hague looking at cyber security. Sharing resources in this way, both in a national context and

between cities of different countries, relies on the use of interoperable solutions and standards.

Other key takeaways from the event included the importance of getting more cities and city leaders involved in standards development to ensure the solutions developed truly reflect their particular circumstances. For this to work well, participants highlighted the need to

engage cities early in the process, make the value of standards to cities clearer and ensure the standards development process is accessible to this group of stakeholders.

The World Smart City Forum was organized by the IEC, ISO and ITU, this year under the leadership of ISO, and is part of the World Smart City partnership. It brought together representatives of cities, standards development organizations, industry groups and investors

to explore some of the major challenges cities face today and how international standards can help solve them.

制定以人为中心的智慧城市标准

制定以市民为中心,提供真正价值的智慧城市标准是未来成功的关键。

2017年11月24日

瑞士日内瓦,2017年11月24日——作为智慧城市博览世界大会的一部分,在巴塞罗那Fira举行的世界智慧城市论坛的专家们认为,制定以人为中心并且提供真正价值的智慧城市标准是未来成功的关键。

论坛开幕式上,西班牙信息社会和数字议程大臣何塞.玛丽亚.拉萨尔.鲁伊斯(José María Lassalle Ruiz)强调了将人的需求置于未来城市发展中心的重要性。

“有人认为,数据和算法很快会管理现代世界,但是它们必须被用来打击我们城镇的不平等和贫困。今天,我们必须着力于平衡人与环境的关系。”鲁伊斯说,“我们这一代人有责任把握技术发展方向,进步的目标绝不是缺乏远见或自私自利。如果有一天,数字中断了,必然是社

会和道德使然,市民将得益于数据和算法的反馈。”

其他许多小组成员和发言者都强调了以市民为中心的城市发展,并讨论了如何以合乎道德的方式将公民的数字足迹用于改善城市日常生活质量,例如通过更智能化的公共交通系统或更多高效的能源使用等。  

以市民为中心的还有联合国人居署欧洲首席代表保利乌斯.库利考斯卡斯(Paulius Kulikauskas),他强调把握这个方向就能确保因地制宜、精心谋划的城化市进程成为可持续发展的关键推动力。当天讨论的重点中,城市发展正在成为核心议题,占据越来越多的比重,库利卡

斯卡斯表示非常欣慰,说明城市发展已几乎涉及现代生活的方方面面。

“十年或二十年前,联合国就关于城市问题和城市化的讨论都是在一个大而空的背景下开展的。有时,我们人居署根本摸不着边际。不过,过去的五六年里,这个游戏已经彻底被改变,如今每个机构都会参与到这场讨论中。不管你是在谈论移民、健康、社会流动性,你都离不开

城市。我们非常高兴,因为讨论终于牵涉到各个利益相关方了。” 

库利考斯卡斯补充说,技术和标准是工具,能使公民社会和私营机构以和谐的方式连接合作,共同应对挑战,发现城市潜力。

大伦敦政府情报分析署助理署长安德鲁.科林格(Andrew Collinge)也认同这一观点,并提及监测改善伦敦空气质量的工作。科林格强调,除了支持鼓励与行业团体合作外,标准还能够帮助平衡城市和市民的需求。 

他还强调了标准在支持协作和资源共享方面的作用。荷兰海牙市信息主管马赖恩.弗拉安耶(Marijn Fraanje)谈到了网络攻击可能对全球航运业造成毁灭性后果。弗拉安耶引用了荷兰的一个项目,荷兰五大城市就不同方面分别建设了智慧城市,然后一同分享研究成果和资源,

而网络安全是海牙市的重点。国内和国际不同城市间的资源共享都依赖具有互通性的解决方案和标准。 

此次论坛其他重要内容包括,明确让更多城市和城市领导参与到标准制定的重要性,以确保研讨出来的解决方案能真实反映现实情况。为此,与会者强调要把早期参与的城市纳入讨论中,进一步明确标准的价值所在,确保利益相关方明晰标准的制定过程。

在ISO的牵头下,这届世界智慧城市论坛由IEC(国际电工委员会)、ISO(国际标准化组织)和ITU(国际电信联盟)联合组织,是世界智慧城市伙伴关系的一部分。论坛汇聚了城市、标准制定组织、行业组织和投资者的代表,一同探讨城市正在面临的主要挑战,以及国际标准

能从哪些方面帮助解决问题。

 

Keeping people at the centre of smart city initiatives

Developing smart city solutions that are citizen-centric and offer real value will be key to future success

11/24/2017

Geneva, Switzerland, 24 November 2017 – Developing smart city solutions that are citizen-centric and offer real value will be key to future success, according to experts at the World Smart City Forum held at Fira de Barcelona as part of the Smart City Expo World

Congress.

Opening the Forum, Spain’s Secretary of State for the Information Society and Digital Agenda, José María Lassalle Ruiz, highlighted the importance of putting people’s needs at the centre of future urban development.

“Some believe that data and algorithms will soon be managing the contemporary world, but they must be used to combat inequality and poverty in our towns and cities. Today, our efforts must be focused on reconciling man and his environment,” he said. Ruiz added

that: “It is incumbent on our generation to ensure that technological progress is not subject to short-sighted or self-serving goals. If there is to be digital disruption, it must be social and ethical, with citizens profiting from the feedback of data and algorithms, not the other

way around.”

Citizen-centric urban development was underlined by many other panellists and speakers during the day, with discussions touching upon how citizens’ digital footprint can be used in an ethical way to improve everyday life in cities, for example through more intelligent

public transport systems or more efficient energy use. 

Putting citizens at the centre was also something highlighted by UN-Habitat’s Acting Chief of Office for Europe and European Institutions, Paulius Kulikauskas, who emphasized this opportunity to ensure that proper and well-organized urbanization is a key driver of

sustainable development. He also welcomed the fact that urban development is now taking centre stage in many of today’s most important discussions, illustrating how it touches almost all aspects of modern life.

“Ten or twenty years ago, any discussion of urban issues and urbanization in the context of the United Nations was happening in a rather empty room. We, as UN-Habitat, at times felt rather alone. The last five or six years have changed the game completely, and now

every institution is involved in this discussion. If you speak about migration, you also speak about cities; if you are talking about health, you also speak about cities; and if you speak of mobility, you will be talking about cities. The discussion has finally reached different

stakeholders, which we are very happy about.”

Kulikauskas added that technology and standards are some of the instruments that can enable civil society and the private sector to connect and work together in an integrated manner to address challenges and identify cities’ potential.

This view was also echoed by panellist Andrew Collinge, Assistant Director, Intelligence and Analysis, at the Greater London Authority, who spoke about work to measure and improve air quality in the capital. Collinge underlined that standards can help balance the

needs of cities and citizens in addition to supporting collaboration with industry groups.

The role of standards in supporting collaboration and the sharing of resources was also highlighted. Marijn Fraanje, CIO for the Municipality of The Hague, spoke of the devastating consequences cyber-attacks can have on the global shipping industry. Fraanje

referenced a project in the Netherlands where the country’s five biggest cities focus on different aspects of a smart city and then share findings and resources, with The Hague looking at cyber security. Sharing resources in this way, both in a national context and

between cities of different countries, relies on the use of interoperable solutions and standards.

Other key takeaways from the event included the importance of getting more cities and city leaders involved in standards development to ensure the solutions developed truly reflect their particular circumstances. For this to work well, participants highlighted the need to

engage cities early in the process, make the value of standards to cities clearer and ensure the standards development process is accessible to this group of stakeholders.

The World Smart City Forum was organized by the IEC, ISO and ITU, this year under the leadership of ISO, and is part of the World Smart City partnership. It brought together representatives of cities, standards development organizations, industry groups and investors

to explore some of the major challenges cities face today and how international standards can help solve them.

CENELEC电磁场标准旨在保护人类

在过去的几十年中,技术的进步使得人类越来越频繁地暴露于电磁场(EMF)之中。电磁场的来源涵盖范围广泛(如手机、广播天线等),并频繁出现于日常生活中。

CENELEC技术委员会106X在“人类环境中的电磁场”领域取得了里程碑式的重大突破。他们最近制作并出版了一系列标准(共有8项),用于测量和限制产品的电磁场(这些产品会将人类暴露在电磁场中)该系列内的其中四项标准已在10月初发布,其余四项将于2017年11月初公布。

在这个相当复杂的领域,参考既定国际安全限值而制定的新标准能够保护设备的用户,并使得制造商们确信他们的产品既安全又符合欧洲产品指令的要求。

在这些新标准中,有两项主要针对接触头部和靠近身体的手机,两项针对手机基站,一项针对防盗和无线射频识别设备(RFID)。另外三项新标准属通用类,总体上为无具体标准的产品提供了一个适用框架。

值得注意的是,新标准首次要求:产品的测试必须在合理预测的使用条件下进行,并涵盖专业领域和一般大众所使用的产品。

这8项电磁场领域的新标准的发布是该领域内的一个重大进步,可以使用户远离电磁场的有害影响。

 

CENELEC Standards in the Electromagnetic fields to protect humans 

Over the last decades, due to technology advancements, human exposure to electromagnetic fields (EMF) has increased. This exposure comes from many different sources (mobile phones, broadcasting antennas, etc…) and happens frequently in everyday life.

A big milestone has been achieved by CENELEC’s Technical Committee 106X on ‘Electromagnetic fields in the human environment’. They have recently produced and published a series of 8 standards for measuring and limiting electromagnetic fields from products

with respect to the exposure of people. Four of this series were published early October and the remaining 4 will be published at the beginning of November 2017.

In this rather complex area, up-to-date standards referencing established international safety limits protect the users of equipment and allow manufacturers to be confident that their products are both safe and meet the requirements of European product directives.

Two of the new standards published address mobile phones that are used against the head and close to the body. Two other standards address mobile phone base-stations and one standard addresses anti-theft and RFID equipment. The other three new standards

are generic and together provide a framework that covers any product without its own specific standard.

It is important to note that for the first time, these standards require that products be tested under reasonably foreseeable use conditions, and they cover products used both professionally as well as for the large public.

 

The publication of these 8 standards in the electromagnetic field is a significant advancement in this sector to protect users from the harmful effects of electromagnetic magnetic fields.

 

CENELEC电磁场标准旨在保护人类

在过去的几十年中,技术的进步使得人类越来越频繁地暴露于电磁场(EMF)之中。电磁场的来源涵盖范围广泛(如手机、广播天线等),并频繁出现于日常生活中。

CENELEC技术委员会106X在“人类环境中的电磁场”领域取得了里程碑式的重大突破。他们最近制作并出版了一系列标准(共有8项),用于测量和限制产品的电磁场(这些产品会将人类暴露在电磁场中)该系列内的其中四项标准已在10月初发布,其余四项将于2017年11月初公布。

在这个相当复杂的领域,参考既定国际安全限值而制定的新标准能够保护设备的用户,并使得制造商们确信他们的产品既安全又符合欧洲产品指令的要求。

在这些新标准中,有两项主要针对接触头部和靠近身体的手机,两项针对手机基站,一项针对防盗和无线射频识别设备(RFID)。另外三项新标准属通用类,总体上为无具体标准的产品提供了一个适用框架。

值得注意的是,新标准首次要求:产品的测试必须在合理预测的使用条件下进行,并涵盖专业领域和一般大众所使用的产品。

这8项电磁场领域的新标准的发布是该领域内的一个重大进步,可以使用户远离电磁场的有害影响。

 

CENELEC Standards in the Electromagnetic fields to protect humans 

Over the last decades, due to technology advancements, human exposure to electromagnetic fields (EMF) has increased. This exposure comes from many different sources (mobile phones, broadcasting antennas, etc…) and happens frequently in everyday life.

A big milestone has been achieved by CENELEC’s Technical Committee 106X on ‘Electromagnetic fields in the human environment’. They have recently produced and published a series of 8 standards for measuring and limiting electromagnetic fields from products

with respect to the exposure of people. Four of this series were published early October and the remaining 4 will be published at the beginning of November 2017.

In this rather complex area, up-to-date standards referencing established international safety limits protect the users of equipment and allow manufacturers to be confident that their products are both safe and meet the requirements of European product directives.

Two of the new standards published address mobile phones that are used against the head and close to the body. Two other standards address mobile phone base-stations and one standard addresses anti-theft and RFID equipment. The other three new standards

are generic and together provide a framework that covers any product without its own specific standard.

It is important to note that for the first time, these standards require that products be tested under reasonably foreseeable use conditions, and they cover products used both professionally as well as for the large public.

 

The publication of these 8 standards in the electromagnetic field is a significant advancement in this sector to protect users from the harmful effects of electromagnetic magnetic fields.

 

DIN从1927到2017 在共识和竞争中关系到技术经济发展的标准

2017年是DIN(德国标准化协会)成立100周年。值此特殊时机,历史学家君特.卢克斯巴赫尔出版了专著《DIN从1927到2017》。君特.卢克斯巴赫尔在这本书中科学、客观和深入地讲述了DIN和标准化在德国的历史。

一百年以来,DIN的标准化(DIN-Normen)决定了世界中小型企业、工业、商业和服务业的发展,无论是螺母、插头还是软件。DIN作为一项标志,保证了商品的安全性、可比性、可靠性和兼容性。独立学术研究显示,标准化每年单独给德国带来150亿到200亿欧元的综合经济收

益,并创造稳定的经济增长。

将100年的DIN历史聚焦于一点,是君特.卢克斯巴赫尔在这本内容广博的专著中的贡献。从不同侧面认真思考,在每个细节仔细透视——读完这本专著之后很多问题会迎刃而解。

 

Neue Monografie: DIN von 1917 bis 2017

Normung zwischen Konsens und Konkurrenz im Interesse der technisch-wirtschaftlichen Entwicklung

DIN feiert im Jahr 2017 sein 100-jähriges Jubiläum. Aus diesem Anlass erscheint eine Monografie des Historikers Dr. Günther Luxbacher, in der die Geschichte von DIN und der Normung in Deutschland wissenschaftlich fundiert, sachlich und vertieft dargestellt wird.

Ob Schrauben, Stecker oder Software: DIN-Normen bestimmten seit hundert Jahren die Welt von Gewerbe, Industrie, Handel und Dienstleistung. Das Zeichen DIN bürgt für sichere, vergleichbare, verlässliche und kompatible Produkte. Unabhängige Studien besagen,

dass Normen allein für Deutschland einen gesamtwirtschaftlichen Nutzen zwischen 15 und 20 Milliarden Euro pro Jahr erwirtschaften und wachstumsstabilisierend wirken.

100 Jahre DIN-Geschichte auf den Punkt gebracht:Das ist das Verdienst von Günther Luxbacher in dieser umfangreichen Monografie. Auf einzelne Facetten bedacht, jedes Detail akribisch durchleuchtet – nach der Lektüre dieser Dokumentation sind viele Fragen

beantwortet.

标准标价格式未进入商界 针对E DIN 30605没有达成协商一致——草案被撤回

标准草案E DIN 30605 “商店中商品总价、原价和销售单位的标价格式”被撤回。其主管工作委员会NA 152-06-02-01 UA 在2017年9月25日的申诉会议中做出了上述决定。在分委员会的讨论中,德国标准协会消费者委员会和商界代表无法就关键问题达成一致意见。

消费者委员会主要提出了以下几点与其他负责人观点一致的批评意见:

标准草案没有规定,在消费者距离商品一臂以上的情况下,标价信息应采用的便于消费者阅读的最小字体。而只是规定了最小的字体高度是3.2毫米,相当于13号字体。

对于消费者距离商品较远的情况,当前的标准草案只建议了最小的字体高度,并没有提出具体的要求。而消费者的身体姿势考虑,这一建议是不切实际的。如果消费者想要阅读位于货架最底层的商品的价格,就要采取蹲下的姿势。此外,如果乘坐轮椅的残障人士想了解位于货架最上层的商品的价格,就必须向身边的人求助,因为草案对较高货架上的标价信息并没有专门的规定。

德国标准协会消费者委员会下属的拜仁州消费者服务委员会、消费者咨询委员会联邦协会下属的产品检验基金会和北莱茵-威斯特法伦州消费者咨询委员会、发育障碍人士及家庭联邦协会、骨质疏松联邦自助协会、德国自主生活联邦协会、德国白赫铁列夫症协会和联邦工作协会

高级组织已经在申诉期内进行了表态,并提出申诉。标准草案的撤回表明工作委员会中止了有关E DIN 30605 的工作。这一决定已经在申诉会后通知了标准草案相关负责人。

 

Norm für die Darstellung der Preisangaben im Handel kommt nicht

Kein Konsens für E DIN 30605 – Entwurf zurückgezogen

Der Norm-Entwurf E DIN 30605 ,Darstellung der Angaben zu Gesamtpreis, Grundpreis und Verkaufseinheit in der Verkaufsstelle“ wird zurückgezogen. Das hat der zuständige Arbeitsausschuss NA 152-06-02-01 UA im Zuge einer Einspruchssitzung am 25. September

2017 beschlossen. Bei der Diskussion der Kritikpunkte im Unterausschuss konnten die Vertreter von DIN-Verbraucherrat und Handel keinen Konsens finden.

Der DIN-Verbraucherrat nannte vor allem folgende Kritikpunkte, die sich mit den Kommentaren weiterer Einsprecher decken:

Gut leserliche Mindestschriftgrößen der Preisangaben regele der Norm-Entwurf insbesondere dann nicht, wenn Verbraucher Preisangaben lesen wollen, die weiter als eine Armlänge entfernt sind. Es gebe nur eine Anforderung für die erforderliche Mindestziffernhöhe

von 3,2 Millimetern. Das entspricht einer Schriftgröße von rund 13 Punkt.

Bei größeren Betrachtungsabständen gebe der aktuelle Norm-Entwurf lediglich Empfehlungen für die Mindestziffernhöhe und stelle keine konkreten Anforderungen. Die Empfehlungen gingen von einer Körperhaltung des Betrachters aus, die unrealistisch sei. Man

verlange von den Verbrauchern, in die Hocke zu gehen, um zu lesen, wie hoch der Grundpreis eines Produkts im untersten Regal ist. Zudem seien Rollstuhlfahrer, die sich über Preisangaben auf der oberen Regalebene informieren wollen, auf die Hilfe ihrer

Mitmenschen angewiesen, weil keine entsprechenden Anforderungen an die Angaben in den höheren Regalen gestellt werden.

Der Norm-Entwurf E DIN 30605 ,Darstellung der Angaben zu Gesamtpreis, Grundpreis und Verkaufseinheit in der Verkaufsstelle“ wird zurückgezogen. Das hat der zuständige Arbeitsausschuss NA 152-06-02-01 UA im Zuge einer Einspruchssitzung am 25. September

2017 beschlossen. Bei der Diskussion der Kritikpunkte im Unterausschuss konnten die Vertreter von DIN-Verbraucherrat und Handel keinen Konsens finden.

Während der Einspruchsfrist waren Stellungnahmen und Einsprüche vom DIN-Verbraucherrat, dem VerbraucherService Bayern, von der Verbraucherzentrale Bundesverband, der Stiftung Warentest, der Verbraucherzentrale Nordrhein-Westfalen, vom Bundesverband

Kleinwüchsige Menschen und ihre Familien e. V., vom Bundesselbsthilfeverband für Osteoporose, vom Bundesverband Selbstbestimmt Leben in Deutschland e. V., von der Deutschen Vereinigung Morbus Bechterew e.V. und von der Bundesarbeitsgemeinschaft der

Senioren-Organisationen eingegangen. Mit der Zurückziehung des Norm-Entwurfs stellt der Arbeitsausschuss die Arbeit zu E DIN 30605 ein. Die Einsprecher zum Norm-Entwurf wurden über diesen Beschluss im Anschluss an die Sitzung informiert.

 

最全最新的标准分享平台

客服微信:1093451816返回首页