全球标准分享下载-全场2元
客服微信:1093451816,欢迎大家分享、下载!

用太阳光制作能量混合物

夏天来了,通过太阳能光伏发电系统,吸水性太阳能电池板可以将太阳光制作成能量混合物。太阳能光伏发电系统是一种通过光伏提供可用太阳能的发电系统,即使用一系列部件将光能转化成电能,这些部件包括太阳能电池板,用以收集太阳能并将其转化为电能。

一、国家鼓励使用可再生能源

目前,不仅在欧洲,全球范围内,光伏模块的需求量都有所增加,其原因主要归结为国家提出奖励措施,鼓励使用可再生能源发电。欧洲标准认为太阳能光伏发电系统性价比高,是一种重要的生成替代能源的来源。

制定的下列标准是用于所有地面用晶体硅光伏模块(crystalline silicon terrestrial flat plate modules),地面用晶体硅光伏模块是商用主要模块。

1EN 61215-1-1:2016,‘地面光伏模块(Terrestrial photovoltaic (PV) modules)—设计确认与型式认证—第1-1部分:测试光伏模块晶体硅的特殊要求’,确定了耐用地面光伏模块的设计确认与型式要求。同时,该标准还确定了光伏模块的电特性和热特性,保证其在各种气候下能长时间工作。

2EN 61215-1-1:2016与EN 61215-1:2016,‘地面光伏模块(Terrestrial photovoltaic (PV) modules)—设计确认与型式认证—第1部分:测试要求’,以及EN 61215-2:2016 ,‘地面光伏模块(Terrestrial photovoltaic (PV) modules)—设计确认与型式认证—第2部分:测试程序’,将替换之前的标准:EN 61215:2005,‘地面用晶体硅光伏模块—设计确认与型式认证’。

3EN 62788-1-2:2016,‘光伏模块使用材料的测量步骤——第1-2部分:密封材料—光伏密封材料及其他聚合材料的体积电阻率测量’为测量光伏模块中的密封、边封、前板、背板或其他绝缘材料提供了方法和指导方针。

二、IEC联盟与合作

以上这两项新标准是等同采用IEC 61215-1-1:2016和 IEC 62788-1-2:2016。P它们是由CENELEC/TC 82 ‘太阳能光伏发电系统负责,该技术委员会与IEC/TC 82 ‘太阳能光伏发电系统’具有合作关系。

截止到2016年6月24日,CENELEC的33国家电工委员会成员可以获得这些标准,并将于2017年1月开始实施。

 

Making an energy cocktail with sun rays

Summer is here and thirsty solar panels can make an energy cocktail with sun rays thanks to the solar photovoltaic energy system. A solar photovoltaic energy system is a power system designed to supply usable solar power by means of photovoltaics, the conversion of light into electricity using an arrangement of several components, including solar panels to absorb and convert sunlight into electricity.

National incentives, renewable energy sources

These days, not only in Europe but globally, there is an increased demand for photovoltaic modules, largely due to national incentives which encourage electricity production from renewable energy sources. European Standards support the solar photovoltaic energy systems to be cost effective and an important source of alternate energy generation for utilities.
The following standards were developed to be applied to all crystalline silicon terrestrial flat plate modules, being the dominant plate used commercially.

EN 61215-1-1:2016, ‘Terrestrial photovoltaic (PV) modules – Design qualification and type approval – Part 1-1: Special requirements for testing of crystalline silicon photovoltaic (PV) Modules’, identifies requirements for durable terrestrial photovoltaic modules in terms of the design qualification and type. It also determines electrical and thermal characteristics of a photovoltaic module which can endure lengthy exposure in varied climates.

EN 61215-1-1:2016 together with EN 61215-1:2016, ‘Terrestrial photovoltaic (PV) modules – Design qualification and type approval – Part 1: Test requirements’, and EN 61215-2:2016, ‘Terrestrial photovoltaic (PV) modules – Design qualification and type approval – Part 2: Test procedures’, will replace the previous standard, EN 61215:2005, ‘Crystalline silicon terrestrial photovoltaic (PV) modules – Design qualification and type approval’.

EN 62788-1-2:2016, ‘Measurement procedures for materials used in photovoltaic modules – Part 1-2: Encapsulants – Measurement of volume resistivity of photovoltaic encapsulants and other polymeric materials’, provides a method and guidelines for measuring the volume resistivity of materials used as encapsulation, edge seals, front-sheets, backsheets, or any other insulating material in a photovoltaic (PV) module.

Alignment and cooperation with IEC

These two new standards are identical to the IEC 61215-1-1:2016 and IEC 62788-1-2:2016. The standards were supervised by CENELEC/TECHNICAL COMMITTEE 82 ‘Solar photovoltaic energy systems’, in the frame of cooperation with International Electrotechnical Commission/Technical Committee 82 ‘Solar photovoltaic energy systems’. 
As of 24 June 2016, these standards were made available to 33 National Electrotechnical Committees – Members of CENELEC – for implementation by January 2017.

For more information CENELEC’s work on solar photovoltaic energy system

 

 

用太阳光制作能量混合物

夏天来了,通过太阳能光伏发电系统,吸水性太阳能电池板可以将太阳光制作成能量混合物。太阳能光伏发电系统是一种通过光伏提供可用太阳能的发电系统,即使用一系列部件将光能转化成电能,这些部件包括太阳能电池板,用以收集太阳能并将其转化为电能。

一、国家鼓励使用可再生能源

目前,不仅在欧洲,全球范围内,光伏模块的需求量都有所增加,其原因主要归结为国家提出奖励措施,鼓励使用可再生能源发电。欧洲标准认为太阳能光伏发电系统性价比高,是一种重要的生成替代能源的来源。

制定的下列标准是用于所有地面用晶体硅光伏模块(crystalline silicon terrestrial flat plate modules),地面用晶体硅光伏模块是商用主要模块。

1EN 61215-1-1:2016,‘地面光伏模块(Terrestrial photovoltaic (PV) modules)—设计确认与型式认证—第1-1部分:测试光伏模块晶体硅的特殊要求’,确定了耐用地面光伏模块的设计确认与型式要求。同时,该标准还确定了光伏模块的电特性和热特性,保证其在各种气候下能长时间工作。

2EN 61215-1-1:2016与EN 61215-1:2016,‘地面光伏模块(Terrestrial photovoltaic (PV) modules)—设计确认与型式认证—第1部分:测试要求’,以及EN 61215-2:2016 ,‘地面光伏模块(Terrestrial photovoltaic (PV) modules)—设计确认与型式认证—第2部分:测试程序’,将替换之前的标准:EN 61215:2005,‘地面用晶体硅光伏模块—设计确认与型式认证’。

3EN 62788-1-2:2016,‘光伏模块使用材料的测量步骤——第1-2部分:密封材料—光伏密封材料及其他聚合材料的体积电阻率测量’为测量光伏模块中的密封、边封、前板、背板或其他绝缘材料提供了方法和指导方针。

二、IEC联盟与合作

以上这两项新标准是等同采用IEC 61215-1-1:2016和 IEC 62788-1-2:2016。P它们是由CENELEC/TC 82 ‘太阳能光伏发电系统负责,该技术委员会与IEC/TC 82 ‘太阳能光伏发电系统’具有合作关系。

截止到2016年6月24日,CENELEC的33国家电工委员会成员可以获得这些标准,并将于2017年1月开始实施。

 

Making an energy cocktail with sun rays

Summer is here and thirsty solar panels can make an energy cocktail with sun rays thanks to the solar photovoltaic energy system. A solar photovoltaic energy system is a power system designed to supply usable solar power by means of photovoltaics, the conversion of light into electricity using an arrangement of several components, including solar panels to absorb and convert sunlight into electricity.

National incentives, renewable energy sources

These days, not only in Europe but globally, there is an increased demand for photovoltaic modules, largely due to national incentives which encourage electricity production from renewable energy sources. European Standards support the solar photovoltaic energy systems to be cost effective and an important source of alternate energy generation for utilities.
The following standards were developed to be applied to all crystalline silicon terrestrial flat plate modules, being the dominant plate used commercially.

EN 61215-1-1:2016, ‘Terrestrial photovoltaic (PV) modules – Design qualification and type approval – Part 1-1: Special requirements for testing of crystalline silicon photovoltaic (PV) Modules’, identifies requirements for durable terrestrial photovoltaic modules in terms of the design qualification and type. It also determines electrical and thermal characteristics of a photovoltaic module which can endure lengthy exposure in varied climates.

EN 61215-1-1:2016 together with EN 61215-1:2016, ‘Terrestrial photovoltaic (PV) modules – Design qualification and type approval – Part 1: Test requirements’, and EN 61215-2:2016, ‘Terrestrial photovoltaic (PV) modules – Design qualification and type approval – Part 2: Test procedures’, will replace the previous standard, EN 61215:2005, ‘Crystalline silicon terrestrial photovoltaic (PV) modules – Design qualification and type approval’.

EN 62788-1-2:2016, ‘Measurement procedures for materials used in photovoltaic modules – Part 1-2: Encapsulants – Measurement of volume resistivity of photovoltaic encapsulants and other polymeric materials’, provides a method and guidelines for measuring the volume resistivity of materials used as encapsulation, edge seals, front-sheets, backsheets, or any other insulating material in a photovoltaic (PV) module.

Alignment and cooperation with IEC

These two new standards are identical to the IEC 61215-1-1:2016 and IEC 62788-1-2:2016. The standards were supervised by CENELEC/TECHNICAL COMMITTEE 82 ‘Solar photovoltaic energy systems’, in the frame of cooperation with International Electrotechnical Commission/Technical Committee 82 ‘Solar photovoltaic energy systems’. 
As of 24 June 2016, these standards were made available to 33 National Electrotechnical Committees – Members of CENELEC – for implementation by January 2017.

For more information CENELEC’s work on solar photovoltaic energy system

 

 

CEN拟对殡葬服务标准进行了修订

CEN殡葬服务技术委员会(CEN/TC 448)将对EN15017进行修订,旨在为殡葬业服务提出要求.

EN15017 “殡葬服务—要求”这项标准的第一版是由CEN于2005年批准并颁布,在过去的11年中,殡葬服务业发展迅速,因此现在有必要对此项标准进行复审和修订.

在奥地利标准协会(ASI)的提议下,CEN技术局决定建立一个新的CEN殡葬服务技术委员会.

这个新的技术委员会(CEN/TC448)的职责是修订EN15017,使之与殡仪服务业当前最新发展保持一致。具体需要解决的问题包括各类相关服务,例如跨境运输亡者遗体和相应储存要求,火葬服务和保证殡葬服务质量的设备。

CEN/TC的秘书处由ASI承担,ASI拟于2016年6月9日至10日召开新技术委员会的首次会议。

 

European Standard for funeral services gets a second life 

A new CEN Technical Committee on Funeral Services (CEN/TC 448) will develop a revised edition of the European Standard EN 15017, which sets out requirements for the provision of funeral services.

The first edition of the European Standard EN 15017 'Funeral Services – Requirements' was approved and published by CEN in 2005. During the last 11 years, there have been significant developments in the delivery of funeral services, and therefore it is necessary to review and revise this standard.

Following a proposal from the Austrian Standards Institute (ASI), the CEN Technical Board has decided to create a new CEN Technical Committee on Funeral Services.

The role of this new Technical Committee (CEN/TC 448) is to revise EN 15017 and align it with the current state of the art in the funeral services sector. Specific aspects to be addressed include provisions relating to the cross-border transport of deceased persons, storage requirements, provisions for cremation services and equipment needed for good funeral service provision.
The Secretariat of CEN/TC 448 is provided by ASI, which will host the first meeting of the new Technical Committee on 9 and 10 June 2016.

 

 

CEN拟对殡葬服务标准进行了修订

CEN殡葬服务技术委员会(CEN/TC 448)将对EN15017进行修订,旨在为殡葬业服务提出要求.

EN15017 “殡葬服务—要求”这项标准的第一版是由CEN于2005年批准并颁布,在过去的11年中,殡葬服务业发展迅速,因此现在有必要对此项标准进行复审和修订.

在奥地利标准协会(ASI)的提议下,CEN技术局决定建立一个新的CEN殡葬服务技术委员会.

这个新的技术委员会(CEN/TC448)的职责是修订EN15017,使之与殡仪服务业当前最新发展保持一致。具体需要解决的问题包括各类相关服务,例如跨境运输亡者遗体和相应储存要求,火葬服务和保证殡葬服务质量的设备。

CEN/TC的秘书处由ASI承担,ASI拟于2016年6月9日至10日召开新技术委员会的首次会议。

 

European Standard for funeral services gets a second life 

A new CEN Technical Committee on Funeral Services (CEN/TC 448) will develop a revised edition of the European Standard EN 15017, which sets out requirements for the provision of funeral services.

The first edition of the European Standard EN 15017 'Funeral Services – Requirements' was approved and published by CEN in 2005. During the last 11 years, there have been significant developments in the delivery of funeral services, and therefore it is necessary to review and revise this standard.

Following a proposal from the Austrian Standards Institute (ASI), the CEN Technical Board has decided to create a new CEN Technical Committee on Funeral Services.

The role of this new Technical Committee (CEN/TC 448) is to revise EN 15017 and align it with the current state of the art in the funeral services sector. Specific aspects to be addressed include provisions relating to the cross-border transport of deceased persons, storage requirements, provisions for cremation services and equipment needed for good funeral service provision.
The Secretariat of CEN/TC 448 is provided by ASI, which will host the first meeting of the new Technical Committee on 9 and 10 June 2016.

 

 

美国旨在改进美国通信架构的新国家标准获得批准

由美国国家标准协会(ANSI)于2016年8月批准了两项新新标准:ANSI/TIA-322,加载准则,安装相关的分析和设计,通信结构的变更与维护及.ANSI/ASSE A10.48,施工安全,通信结构的拆除、修改和维护标准是由ANSI认可的成员–美国电信工业协会(TIA)和美国安全工程师协会(ASSE)制定的,这两项标准将推动工程师和承包商在通信塔施工规划和评估方面的交流,并有助于保护通信塔行业的劳动者。

这两项新标准是基于一项共同的标准TIA – 1019标准。该项标准是于2012年首次发布的,该项标准涉及了天线支撑结构和天线的安装、改造和维护。

通过ASSE,TIA的通力合作,使得TIA-1019-A在建设方案和执行方面适用于两种不同的观众。TIA-1019-A的一部分变成了新的TIA-322标准,其他的变成了ANSI/ASSE A10.48标准。负责制定标准的TIA和ASSE委员会通力合作,以确保标准同步发展、互为补充。

 

 

更安全的人行道

一项新的ASTM国际标准将使人行道对于轮椅用户来说更安全、更舒适。这项标准ASTM E3028,是从纵向剖面测量道路粗糙度指数的标准,给出了一种方法来收集和分析人行道数据从而确定其不平程度。该项标准是由ASTM E17车道系统委员会提出的,得到了若干组织包括美国无障碍通报委员会的支持。

道路不平会让坐轮椅的人不舒服或者给他们带来危险,也同样会给手推婴儿车,邮递员用手推三轮车,轮式扶车带来不便。

ASTM成员乔恩.珀罗曼博士透露:这项新标准会从不同方面发挥作用。“从商业角度来看,这项标准有利于轮椅使用人数的增加。”珀罗曼说。珀罗曼是科学咨询委员会主席,道路可行方案公司的联合创办人,还是匹兹堡大学康复科学和技术系的副教授。珀罗曼博士说他跟美国通行委员会和交通部一起努力,要把这项标准写入未来《美国残疾人法案公共权力准则》。

 

关于对高压设备基础标准的修订

AS 2067:2016 关于超过一千伏特交流电变电站和高压设备建立的修订版今天正式发布。该项标准为额定电压超过一千伏特且标准频率不大于60赫兹的电网系统内电力设施的设计和建造提供通则。

AS 2067的新版本拟解决一系列问题,包括国家建筑规范中涉及的变电站内及周边建筑的火灾危险。同时,它还在参考能源网络协会(ENA)手册ENA DOC 025 EG-0的基础上扩大了电气设备接地。

AS 2067这项标准做了许多修改,从而使该项标准更接近IEC 61936的要求,该项标准是关于超过一千伏特电力设备的国际标准。  EL 43高压设备技术委员会主席Alex Baitch指出,AS 2067:2016是一项使各方受益的基础标。

他并说道,“实施AS 2067:2016的设计原则将提高公众用电安全,目的是减少因变电站和高压设备引发的火灾危险,同时为管理者提供参考文件以促进该标准的实施”。

维多利亚能源安全局高级技术顾问Robert Skene说道,由于现有的电力设施没有被要求遵守修改后的标准,因此所有的电力设施都要接受审查。

Robert Skene还说,相关的管理部门和电网运营商可能需要出示证据证明其高压设备的设计和建造符合此项标准以及其他相关标准和监管要求,包括当地服务和安装准则。

 

Revisions to Key Standard on High Voltage Installations

A revised version of AS 2067:2016, Substations and high voltage installations exceeding 1 kV a.c., was published today. The standard provides common rules for the design and the construction of electrical power installations in systems with nominal voltages above 1 kV a.c. and nominal frequency up to and including 60 Hz.

The new edition of AS 2067 addresses a range of issues including fire risk related to substations within or near buildings and recognises changes in the National Construction Code. It also substantially expands on earthing, with reference to the Energy Networks Association’s (ENA) Handbook ENA DOC 025 EG-0.

Numerous changes have also been made to bring the document closer to IEC 61936, the relevant international standard on power installations exceeding 1 kV a.c.

“AS 2067 is a fundamental standard with wide ranging benefits,” said Alex Baitch, Chair of Technical Committee EL-043, High Voltage Installations.

“Application of the design principles in AS 2067:2016 improves public electrical safety, aims to reduce the associated fire risk associated with substations and high voltage installations and provides a reference document that regulators can use to enforce the application of the standard.”

While existing installations are not automatically required to comply with the changes to this standard, all installations should be reviewed, according to Robert Skene, Senior Technical Advisor at Energy Safe Victoria.

“The relevant regulatory authority or electricity network operator may require proof that the design and construction of the high voltage electrical installation complies with this standard and other relevant standards and regulatory requirements, including local service and installation rules,” explained Mr Skene. 

 

世界银行集团的专家表示:ISO制定的标准利于实现可持续发展目标

2016年9月11日,ISO发展中国家事务委员会(ISO /DEVCO))在北京召开年度大会。在开幕式讲话中,世行集团贸易和竞争力全球业务总监福曼表示,贸易和和标准是实现联合国可持续发展目标(UN SDGs)的两大核心因素。

实现联合国可持续发展的目标是世界银行集团的重中之重和优先考虑的目标。福曼表示:“不久前,我们集团同国际标准化组织签署了一份谅解备忘录,对此我们倍感自豪,令人振奋的是,国际标准化组织早已经独立解决与可持续发展相关的问题”。提及此,福曼以ISO制定的IS0 26000 社会责任指南为例,说明标准的制定对可持续发展具有推动作用。他说:“该指南内容涵盖广泛,充分体现了一个组织在可持续发展事业中的担当和作为。广而言之,ISO制定的21000项标准可成为实现经济、环境和社会三者和谐可持续发展的一大利器”。

福曼认为,人类实现可持续发展目标的能力受到一系列全球大势的影响:人口变化、城市化、资源压力、气候变化和全球化革命。她说:“所有这些因素既能影响我们的环保标准,也会受制于人类标准”。但对贸易而言,标准非常重要。

福曼认为,贸易可帮助达成可持续发展目标。以可持续发展目标的第二条:结束饥饿贸易壁垒为例,该目标表明,尽管非洲具有粮食自给的潜力,但目前而言,除5%的粮食能够自给外,其余全部从外国进口。贸易能够带来经济发展机遇,促进男女性别平等(目标五),推动社会创新(目标九)。

发展中国家之间的贸易已成为当前新型国际贸易领域一大突出特点。对此,福曼解释道:“25年来,发展中国家间的全球价值链贸易规模增长了四倍,这里提到的贸易,实际指的是国际标准日程中一系列核心内容,它既是货物贸易和服务贸易,也是各国间投资、技术、理念和人员的相互流通”。福曼认为,ISO为各国之间广泛的交流提供了信心支持。福曼说:“ISO制定的标准已然成为国际贸易的通行证”。

在演讲中,福曼特别强调了ISO制定的标准是如何帮助实现国际可持续发展目标,其主要归纳为以下两点:一是帮助提高发展中国家全球贸易参与率,因为拒绝参与国际贸易,将阻碍该国吸引外资和参与国际外包活动。二是为实现可持续发展目标提供了一个实际的解决途径。

因此,推动标准化进程也是世界银行集团的一大目标。今天我们携手ISO以及各国人民进一步加强在标准化领域的工作。若想使已有的发展机遇最大化,各国尤其发展中国家须进一步加强合作,相互支持。

世界银行集团认为,实现可持续发展目标离不开三大关键支柱,而制定的标准却也为这三大关键支柱提供了支持。

第一大关键支柱是数据。为使决策实事求是,准确把握出现的问题并实现对进度的监测,  我们需要一个更加严格系统的数据收集渠道和数据应用方法。

第二大关键支柱是金融。于一国发展而言,仅官方支持还远远不够。须更加重视调动国内资源。而标准的制定可吸引民间资本,促进社会经济发展。

第三大关键支柱是缔结合作伙伴关系。我们必须增强已有的合作伙伴关系并不断建设新的合作伙伴关系。其中,国际标准化组织和世银集团之间的合作伙伴关系便是一大核心。

ISO/DEVCO向各成员国表示,其制定的国际标准可满足发展中国家的发展需求。在其召开的第50次年度大会上,ISO主席张晓刚博士希望大家能够积极关注最新发布的《发展中国家2016-2020年行动发展计划》,该行动计划为发展中国家未来五年的发展指明了战略方向。这份全新的行动计划目标宏伟,相当有远见。其设定的目标也和联合国制定的可持续发展目标相一致。

张晓刚博士表示:“能发布这份行动计划令人兴奋,因为我们组织的未来和发展中国家的未来,二者存在战略相关性。因为就我们组织甚至全球而言,发展中国家的成员国占据绝大多数。世界若想进步,发展中国家必须进步”。张晓刚说:“组织中有的成员国苦于有限的资源和复杂的国家状况,日子过得并不好,它们才是急需帮助的对象。不过我们同样也要帮助新兴经济体成员国,因为短期看来,新兴经济体可为国际标准化进程做出重大贡献”。

 世行集团的福曼认为,国际标准还有如下好处:

一是促进经济可持续发展,提高生产率;二中帮助加快采纳有效的管理措施,形成规模经济,中小企业可从中受益不少;三是 通过减少贸易壁垒,树立对贸易产品及服务的质量与安全的信心,促进开放型国际贸易的发展;四是 促进创新,推广技术;五是为环保和社会事宜营造一个公平的竞争环境,为制定国际协定提供参考;六是 为各方理解社会难题、就社会难题达成一致奠定一个共同基础;七中 帮助国际社会和广大消费者规避危险或有害的产品和做法。

 

ISO standards help meet SDGs says World Bank Group expert

Trade and standards are key for meeting the United Nations Sustainable Development Goals (UN SDGs), said Cecile Fruman, World Bank Group Director, Trade and Competitiveness Global Practices. Fruman was speaking at the opening of the annual meeting of the ISO Committee on developing country matters (DEVCO), which took place in Beijing, China, on 11 September 2016.

The SDGs are a priority for the World Bank Group. “We are proud to have recently signed a Memorandum of Understanding (MOU) with ISO, and it’s heartening to note that ISO addresses a number of the SDGs directly.” Fruman cited ISO 26000 on social responsibility as an example of a standard contributing to sustainable development. “It is the most comprehensive guidance of what an organization should do to contribute to sustainable development. More broadly, ISO’s portfolio of more than 21 000 standards provides practical tools for all three dimensions of sustainable development: economic, environmental and societal.”

For Fruman, a number of key global trends will impact our collective capacity to meet the SDGs’ ambitious targets: demographic change; urbanization; pressure on resources; climate change; and the evolution of globalization. “All of them are likely to both shape the environment for standards and also be shaped by standards,” she said. But standards’ contribution to trade is particularly important.

According to Fruman, trade addresses all SDGs. Take, for example, SDG Goal 2 to end hunger – trade barriers have meant that only 5 % of African food staples are sourced from the continent itself, even though the potential is there to meet their own food security needs. Trade can also boost gender equality (Goal 5) through the creation of economic opportunities, and drive innovation (Goal 9).

“South-South trade is a key feature of the new international trade landscape. As evidence of this, global-value chain-related trade between developing countries has quadrupled in the last 25 years,” explained Fruman. “When I say ‘trade’, it is really shorthand for many of the issues central to the international standards agenda: not just trade of goods and services, but also investment, as well as flows of technology, ideas and people.” In Fruman’s view, standards build the confidence that underpins these different exchanges. “ISO standards have established themselves as the ‘passport’ of international trade.”

She emphasized two powerful ways in which ISO standards contribute to achieving the SDGs. First, by helping to increase developing country participation in trade – failing to do this is one of the greatest barriers to investment and outsourcing. Second, as a vessel for practical solutions to implement the SDGs.

Promoting standardization is therefore an important goal for the World Bank Group. “As we intensify our work in the area of standards, together with ISO and many of you represented here today… closer cooperation and support, especially for developing countries, will be needed to maximize the opportunities that exist.”

From the World Bank Group perspective, there are three pillars key to meeting the SDGs. Standards can contribute to all of them.

  • The first is data. We need a more rigorous and systematic approach to collecting and utilizing data to make fact-based decisions, diagnose problems and monitor progress.
  • The second is financing. Official development support is not enough; it needs to be complemented by a much greater focus on domestic resource mobilization. Standards can draw private investment.
  • The third pillar is implementation backed by partnerships. There is a need to strengthen existing partnerships and form new ones. ISO and the World Bank Group partnership is key.

The ISO DEVCO committee brings together national member bodies from around the world to look at how international standardization can meet the needs of developing countries. Opening their 50th meeting, ISO President Dr Zhang Xiaogang drew attention to the new Action Plan for developing countries 2016-2020, which sets the strategic directions for the next five years. “This new Action Plan is ambitious. It’s visionary. Its targets are fully aligned with the Sustainable Development Goals set by the United Nations.

“This is very exciting because ISO’s future, our future, is strategically linked with that of developing countries. They make up the majority of our members. And of the world. To progress, we need them to progress.

“There are members who are struggling because of limited resources or complex national situations. They need our help the most. But we also need to support members from emerging economies. They are the ones that can make important contributions to international standardization in the short term.”

 

For World Bank Group’s Cecile Fruman, the benefits of international standards are:

  • Support sustainable economic growth and productivity gains
  • Help facilitate the adoption of good regulatory practice and create economies of scale that are particularly beneficial for small and medium enterprises
  • Promote open international trade by reducing technical barriers and building confidence in the quality and safety of traded products, and increasingly also services
  • Promote innovation and technology diffusion
  • Level the playing field on environmental and societal issues, and codify international agreements
  • Provide common ground for understanding and agreement on difficult issues, e.g. social responsibility
  • Help to protect communities and consumers from unsafe and harmful products and practices

 

 

可可行业国际新标准加紧酝酿出台

过去几年中,随着人们对可可和巧克力需求不断增长,可可农民面临的种种难题亟待解决,以帮助他们改善生计,提高家庭生活水平。为此旨在扶持可可农民实现可持续生产的一系列新标准正处于制定关键期。

全球有大约1400万可可农民和民工,他们主要服务于发达国家消费者的需求。这些农民都生活在赤道附近的国家,通常在小农场工作。 可可生产是劳动密集型产业,但往往产量低,因此可可农民往往入不敷出,生活拮据。

有许多举措可以帮助可可农民的收入实现可持续发展,可可行业一致决定在未来几年中加大可持续性可可的使用。这便需要行业协调标准、统一流程并对可持续性达成一致认可,从而增进行业共识,创造一个公平的竞争环境。

ISO 34101系列标准——“可持续和可追溯的可可豆”(Sustainable and traceable cocoa beans),将对可可豆种植的管理体系要求作出规定,从而实现可持续性生产。它采用了循序渐进方法,具有动态发展计划的特点。该系列标准的第一部分、第二部分和三部分刚刚进入国际标准草案(DIS)阶段,或是公众询问阶段,任何对该标准感兴趣的人都可以对该草案提出意见,在2017年最终标准发布之前都将对提出的意见予以考虑。

该系列标准适用于涉及可可供应链环节的所有人,包括可可农民、可可采购商以及涉及可可行业的其他组织;标准旨在实行良好农业措施、保护环境并改善农民的社会状况和生计。 关键的一点是,这些举措能促使可可种植吸引更多的年轻人,而过去几十年里,可可主要产区的农民平均年龄一直居高不下。

该系列标准是由欧洲标准化委员会的CEN / TC 415 “可持续和可追溯的可可”制定,其秘书处是由ISO的丹麦国家成员-丹麦标准协会(DS)承担;以及ISO / TC 34 / SC 18“可可”承担,该技术委员会是由ISO成员科特迪瓦标准局(CODINORM),加纳标准局(GSA)和荷兰标准化协会(NEN)共同承担。

CEN及ISO两个委员会的主席Jack Steijn指出,新的系列标准将有助于提高全球可可种植业的专业性。

 “使用这一系列标准将对可可农民及其家庭生计产生巨大的积极影响,因为这能帮助他们将农场转变为可获取经济利润的企业。

ISO / TC 34 / SC 18副主席Edouard Kouassi N'Guessan强调指出:“可可生产者和可可消费者应该对可持续的可可豆的定义达成一致,以帮助农民获得足够回报。

标准草案由多个利益相关方共同参与制定,包括可可供应链的主要参与者,项目主导方为可可生产国和可可消费国的ISO成员,同时可可行业的大型组织机构也参与其中。 这些组织包括欧洲巧克力饼干糖果协会(CAOBISCO)、欧洲可可协会(ECA)、欧洲联盟食品、农业和旅游业工会(EFFAT)、可可商业联合会(FCC)、国际可可农民组织(ICCFO)、国际可可行动组织(ICI)、全球可持续发展标准联盟(ISEAL Alliance)、禾众基金会(Solidaridad)和世界可可基金会(WCF)。

世界范围内广大组织和政府(其中丹麦外交部表现尤为积极)都大力支持这一议程,促进可可生产国积极参与标准的制定,协助其采用新型管理原则,帮助他们跻身国际可可市场。

该项标准最终版本将在2017年年底公布。

 

Big step forward for the cocoa sector with new global standards in the pipeline

 

As the demand for cocoa and chocolate rises, as seen over the last few years, so has the need to address many of the challenges faced by cocoa farmers in order to improve their livelihoods and that of their families. A new series of standards under development that aims to support cocoa farmers to produce sustainably has just reached a crucial stage in its development.

There are around 14 million cocoa farmers and rural workers around the world, largely serving the demands of consumers in developed countries. All of those farmers are living in countries around the equator, typically on smallholder farms. Cocoa production is labour-intensive yet often produces low yields, making it challenging for farmers to be economically viable.

There are a number of initiatives to assist farmers to be sustainable, with much of the cocoa sector agreeing to increase its use of sustainable cocoa over the coming years. This has created the need for harmonized initiatives, uniform procedures and consensus on what sustainability in this sector really means, to improve common understanding and to create a level playing field.

The ISO 34101 series of standards, Sustainable and traceable cocoa beans, will specify requirements for a management system for the farming of cocoa beans, making production more sustainable. It features a dynamic farm development plan, using a stepwise approach. Parts one, two and three of the series have just reached Draft International Standard (DIS) stage, or public enquiry stage, meaning anyone interested can submit feedback on the drafts which will be considered before final publication in 2017.

The series is designed to be used by all those involved in the cocoa supply chain from the farmers to the purchasers of cocoa, to other organizations involved in the sector; and aims to implement good agricultural practices, protect the environment, and improve the social conditions and livelihoods of farmers. All this can make cocoa farming more attractive to young people, which is important as the average age of farmers has risen rapidly in the main cocoa-producing regions over the last few decades.

This series of standards is being developed by the European Committee for Standardization (CEN) under CEN/TC 415, Sustainable and Traceable Cocoa, whose secretariat is held by DS, ISO’s member for Denmark, along with ISO technical committee ISO/TC 34/SC 18, Cocoa, which is jointly managed by ISO members for Côte d’Ivoire (CODINORM), Ghana (GSA) and the Netherlands (NEN).

Jack Steijn, Chair of both committees, said the new series will help to support the professionalism of cocoa farming around the world.

“The use of this series of standards will have a very valuable impact on the livelihoods of cocoa farmers and their families, because it will help them transform their farms into economically viable businesses.

The Vice-Chair of ISO/TC 34/SC 18, Edouard Kouassi N’Guessan, emphasized: “Cocoa producers and cocoa consumers should reach a common definition for sustainable cocoa beans to facilitate the efforts of farmers to meet the expectations.”

The draft versions were developed in a multi-stakeholder process with input from major players in the cocoa supply chain, with ISO members from cocoa-producing and cocoa-consuming countries leading the project, and with participation and support from large organizations in the sector such as CAOBISCO, European Cocoa Association (ECA), European Federation of Food, Agriculture and Tourism Trade Unions (EFFAT), Federation of Cocoa Commerce (FCC), International CoCoa Farmers Organization (ICCFO), International Cocoa Initiative (ICI), ISEAL Alliance, Solidaridad Network Foundation and World Cocoa Foundation (WCF).

A wide range of organizations and governments, in particular the Danish Ministry of Foreign Affairs, supported the process and facilitated active participation of cocoa-producing countries in the elaboration of the drafts in order to assist them to adopt new management principles and to enhance an easier access to the international market.

Those wishing to purchase or comment on the draft versions can do so by contacting their nationalISO member. The final versions are due to be published at the end of 2017.

 

欧洲标准支持环境保护

CEN与CENELEC制定有助于企业与组织提升环保成效的标准

良好环境的维持与自然资源的保护对地球至关重要。在使能源与自然资源得到更有效的利用、制止不利环境影响的过程中,标准起到了关键作用。CEN)与 CENELEC与其成员及相关利益方共同制定标准,旨在帮助公司和组织提高环保成效。许多由CEN与CENELEC制定的欧洲标准是为了支持欧盟指令与政策的实施,比如与建筑产品、饮用水、生态设计和资源利用率有关的标准。CEN与CENELEC还鼓励其所属的技术委员会和工作组在为不同的产品、服务、过程和系统制定标准时要考虑到环境层面,采用横向方法。标准编制人可运用一系列工具、指导和支持的帮助来理解并融合一些主题,比如环境可持续、资源利用率和气候顺应。

  • 通过采用环境保护标准,企业和组织可获得更高水平的公众信赖度和顾客满意度。
  • 通过消耗更少的能源和资源,他们会因成本更低、废物更少而获益。

多亏标准使可持续与竞争力携手并进!

一、原材料与资源的使用

源自周围环境的原材料是有限资源,它们使生态设计在将来成为可持续、可循环全球经济的关键部分。

标准化是个重要工具,它不仅确保材料与产品的性能规格符合规定,并且给革新组织的灵活性一定的空间,开发满足规格的材料与产品。

未来的经济需要在环保方面更高效,消耗更少的原材料来提供产品与服务。未来的产业需要在循环经济中运作,材料和产物的再利用与循环以及资源的有效利用司空见惯。

随着原材料的数量变少、价格变高,替代品会随之产生与发展。在生产中使用更少的自然资源会增加收益,改善可持续的长期前景。

实例包括:

欧盟建筑部门是自然资源的主要消耗部门,EN 15804:2012 标准为环保产品声明(EPDs)之建筑产品的发展规定了规则、要求与指南(产品种类规则),从而符合符合ISO  14025:2006标准与ISO 21930:2007标准的要求。

通过在环境产品声明中引用EN 15804:2012标准,所有涉及建筑产业供应链的声明即可作为相同的规则判定楼房与其他建筑产物带来的环境影响。此外,一系列环境指标也适用于制成品,比如建筑产品的EN 15978:2012标准。

EN 50242:2008标准提供了评定洗碗机操作特点的方法,EN 50440:2015标准列出了生产家用洁净热水的电热水器的评定方法,两者都是为支持生态设计指令而设立。这些标准都考虑到了水资源与能源的消耗。

二、废弃物与循环经济

废弃物对经济是有害的,因为它代表着我们之前购买的产品或者原材料,我们花了钱却丢弃它们。生产废弃物会减少收益,在这样一个资源逐渐匮乏的全球市场,废弃物的制造会使我们维持经济活动的能力面临风险。

我们通常依据废弃物的处理成本考虑废物成本。但我们忘记了真正的成本还包括购买原料的花费。我们丢弃或加工、处理、转化和操作这些原料,而废弃物却消耗昂贵的能源、水资源和其他资源,而这些资源节省下来用在生产产品与服务上可能更好。

同样地,废弃物对环境也是有害的。我们丢在地上的废弃物,或者向水中、空气中排放的有害物质,常常要靠大自然自净能力为我们收拾烂摊子。这为早已身负重担的自然系统增加了压力。在一个有更好循环性的经济体制中,需要防止废弃物的产生,且以往被认为是“废物”的物质也可以通过再利用、修复、翻新和回收转化为资源。

实例包括:

为了将不同种类的废弃物恰当地处理,正确地识别、收集和处理它们很重要。EN 50574与EN 50625系列标准提供了如何收集、转化、分类和处理电子电器废弃物的细节,这样使废弃物得到最好的归宿:修复、回收或再利用。

使用废弃物作为其他过程的二级材料或替代材料使减少废弃物的总体影响成为可能。技术说明书CEN/TS 14243重点强调从废弃轮胎产出的材料的类别。此分类使得这些材料的潜在“用户”可以依靠一个对这些二级材料的统一说明。

塑料产业是如今这个瞬息万变的世界的奠基石,而多种多样的标准为塑料回收物说明了界定方法。这些标准使得废弃塑料作为替代材料重新进入生产圈,努力实现经济循环。

三、能源与碳管理

能源使食物生产、制造业、供热制冷及水与废水处理得以实现。然而,它也深深影响着经济与环境。发电与工业能源的使用带来温室气体的排放,造成气候变化,影响着我们生活和工作的环境。温度变化与可用水影响我们生产食品与货物的能力,而极端天气又中断了货物与资源的运输。建筑物与基础设施不得不断被调整,以适应变化的环境。寻求缩减能源需求、在造成更小环境影响的前提下生产能源的方法在短期至长期都能够降低经济成本。

标准化帮助我们控制能源消耗与制造中的排放量,同时加强高效的配置性基础设施的发展,使我们能够持续地测量能源数据。标准条例支持可再生能源生产,比如太阳能的光硫化系统与风力发电系统。

在未来,标准化将在诸如智能测量、系统互用、更高效的生产及节能产品和服务的发展上产生更深的影响。

实例包括:

过去的几年中, CEN、ENELEC与ETSI合作建立了开放式体系结构,支持智能测量系统的实现,帮助消费者积极参与能源市场;制定了技术报告(CEN-CLC-ETSI TR 50572),旨在解决技术或数据通信标准关注的技术问题。EN 13757-1:2014标准为仪表解决通信系统。

2015年,CEN与CENELEC 发布了一系列欧洲标准,为如何执行能源审核抽出要求和指导。EN 1627系列标准旨在帮助欧洲企业遵守欧盟能源效率指令的要求。

 

European Standards respecting the environment

CEN and CENELEC developing standards that help companies and organizations improve their environmental performance.

Maintaining a healthy environment and taking care of natural resources is essential to our world. Standards play a key role in enabling more efficient use of energy and natural resources, as well as preventing unfavourable environmental impacts. CEN and CENELEC work with their members and stakeholders to develop standards that help companies and organizations improve their environmental performance. Many of the European Standards developed by CEN and CENELEC aim at supporting the implementation of EU Directives and Policies, for example those in relation to construction products, drinking water, ecodesign, and energy efficiency. CEN and CENELEC also promote a horizontal approach by encouraging their Technical Committees and Working Groups to consider environmental aspects when developing standards for diverse products, services, processes and systems. A range of tools, guidance and support is available to help standard writers understand and integrate objectives such as environmental sustainability, resource efficiency, and climate resilience.

  • By making use of environmentally respectful standards, businesses and organizations can benefit from higher levels of public trust and customer satisfaction.
  • By using less energy and resources, they can also gain in terms of less waste and lower cost

Thanks to standards, sustainability and competitiveness can go hand-in-hand!

  • USE OF RAW MATERIALS AND RESOURCES

Our raw materials, from the environment surrounding us, are limited resources making ecodesign a future core component of a sustainable, circular global economy.

Standardization is a key tool, ensuring the performance specifications of materials and products are compliant while allowing the flexibility of innovative organizations to develop materials and products which meet those specifications.

Economies of the future will need to become increasingly eco-efficient, delivering products and services while utilising fewer virgin materials. Industries of the future will need to work within a circular economy where re-use and recycling of materials and products as well as efficient use of resources is common practice.

As virgin materials become increasingly scarce and expensive, alternatives will be innovated and developed. Using less natural resources in production increases profitability and improves our long term prospects to remain sustainable.

Examples include:

The EU construction sector is a major user of natural resources. EN 15804:2012 sets out horizontal rules, requirements and guidelines (Product Category Rules) for developing environmental product declarations (EPDs) of construction products which meet the requirements of ISO 14025:2006 and ISO 21930:2007.

By applying EN 15804:2012 within EPDs, all those involved in the construction supply chain can make decisions on environmental impacts of buildings and other construction works as the same rules and a set of environmental indicators are also employed at the level of the end product, i.e. for buildings EN 15978:2012.

EN 50242:2008 (as amended 2012) provides methods for measuring performance characteristics of electric dishwashers and EN 50440:2015 specifies methods for measuring the performance of electric storage water heaters for the production of sanitary hot water for household use. Both were developed in support of the Ecodesign Directive. These standards take into account water and energy consumption.

  • WASTE AND THE CIRCULAR ECONOMY

Waste can be economically harmful as it represents a product or raw material that we have paid for and are paying to discard. Producing waste reduces profitability and, in a global market where resources are increasingly scarce, it risks our ability to sustain our economic activity.

We usually think of the cost of waste in terms of the cost of disposal. We forget that the true cost of waste also includes the cost of purchasing the materials which we are now discarding or processing, treating, converting and handling as waste using costly energy, water and other resources which might be better reserved for producing products and delivering services.

Similarly, waste is environmentally harmful. We deposit waste on land or discharge emissions to water or air, often relying on natural processes to clean it up for us. This puts pressure on already burdened natural systems. In a more circular economy waste needs to be prevented and what used to be regarded as ‘waste’ can be turned into a resource by re-using, repairing, refurbishing and recycling.

Examples include:

In order to properly handle different types of waste at the end of life as a product, it is important to correctly identify, collect and treat it. EN 50574 and EN 50625 series provide details on how to collect, transport, sort and treat waste electrical and electronic equipment (WEEE) so that it can be routed to the best end of life option for recovery, recycling or re-use.

Reduction of the overall impact of waste is possible by using it as secondary or alternative material in other processes. The technical specification CEN/TS 14243 highlights categories for materials produced from end of life tyres. This categorization enables potential users of these materials to rely on the consistent specification of these secondary materials.

The plastics industry is a cornerstone in today’s fast changing world and a variety of standards address the characterization of plastic recyclates. These standards enable end of life plastics to re-enter the production cycle as alternative materials and work towards a circular economy.

  • ENERGY AND CARBON MANAGEMENT

Energy enables food production, manufacturing, heating and cooling, water and wastewater treatment, however, it significantly impacts the economy and the environment. Emissions of greenhouse gases from energy production and energy use in industry result in climate change, affecting the environmental conditions in which we live and work. Changes in temperature and water availability impact our ability to produce food and goods while weather extremes interrupt the transport of goods and resources. Buildings and infrastructure must be modified to adapt to changing conditions. Finding ways to reduce our energy demand and to produce energy with a lower environmental impact results in lower economic costs, in both the short and long terms.

Standardization helps us control emissions arising from fuel consumption and manufacturing while strengthening the development of efficient distribution infrastructures and enabling us to consistently measure energy data. Standards support renewable energy production such as systems for photovoltaic conversion of solar energy and wind turbine systems.

In the future, standardization will have an even greater impact in areas such as smart metering, interoperability across systems, more efficient generation, and the development of energy efficient products and services.

Examples include:

Over the past years, CEN, CENELEC and ETSI have collaborated to develop an open architecture that would support the implementation of ‘intelligent metering systems’ to assist active participation of consumers in the energy market, and produced a technical report (CEN-CLC-ETSI TR 50572) to address some of the technical issues that technical / data communication standards should focus on. EN 13757-1:2014 addresses the communication systems for meters.

In 2015, CEN and CENELEC published a series of European Standards that set out requirements and provide guidance on how to carry out energy audits. The EN 16247 series of standards are intended to help companies throughout Europe comply with the requirements of the European Union’s Energy Efficiency Directive (2012/27/EU).

In 2012 CEN published EN 16258, a ‘Methodology for calculation and declaration of energy consumption and GHG emissions of transport services (freight and passengers)’. This standard sets a harmonized methodology and requirements for calculating and reporting energy consumption and GHG emissions in transport services.

 

 

 

最全最新的标准分享平台

客服微信:1093451816返回首页